English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What the fuck happened to you

What the fuck happened to you Çeviri Fransızca

64 parallel translation
What the fuck happened to you?
- Qu'est-ce qui t'arrive?
What the fuck happened to you?
Que t'est-il arrivé?
What the fuck happened to you, man?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce que... tu foutais?
What the fuck happened to you, you stupid Scottish bastard?
Que t'est-il arrivé, stupide batard écossais?
Shit, what the fuck happened to you, man?
Merde, mais qu'est-ce qui t'es arrivé, à toi?
Holy... Dude, what the fuck happened to you?
Putain, mec, qu'est-ce qui t'es arrivé?
What the fuck happened to you, Frank?
Qu'est-ce qui t'arrive, bordel?
One minute they all love you, the next thing you know... you're in front of a courthouse dancing on top of a car... trying to figure out what the fuck happened to you.
Tout le monde t'aime et la minute d'après, tu es devant un tribunal en dansant sur une voiture, en train de te demander ce qui a bien pu t'arriver.
What the fuck happened to you, man?
Comment t'es parti en couille?
Hell, what the fuck happened to you?
Putain mais qu'est ce qu'il t'est arrivé?
What the fuck happened to you, pal?
Putain, qu'est-ce qui s'est passé?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
What the fuck happened to you?
Il t'es arrivé quoi, bordel?
Barb, what the fuck happened to you?
Barb, qu'est-ce qui t'est arrivé?
Jesus Christ, what the fuck happened to you?
Putain, qu'est-ce qui t'est arrivé?
What happened? What the fuck happened to you?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé?
What the fuck happened to you?
Putain, c'est quoi ça?
What the fuck happened to you, Sosa?
Putain, qu'est-ce qui t'est arrivé?
What the fuck happened to you?
Mais qu'est-ce qui t'est arrivé?
What the fuck happened to you, man?
Qu'est-ce qui s'est passé avec toi, man?
What the fuck happened to you?
Vous étiez où, bordel?
What the fuck happened to you?
Tu peux pas rester dans cet état.
What the fuck happened to you, Keith Teeth?
Qu'est-ce qui t'es arrivé, putain, Keith Teeth?
What the fuck happened to you?
C'est quoi, ce sang?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce que t'as foutu?
What the fuck happened to you?
Putain qu'est ce qui t'es arrivé?
Go and have a look. What the fuck happened to you, Allen?
Qu'est-ce qu'il t'est arrivé, Allen?
- Demon? - What the fuck happened to you guys?
Qu'est-ce qui vous arrive?
What the fuck happened to you back there, huh?
Tu m'expliques ce qui t'a pris tout à l'heure, hein?
What the fuck happened to you?
Putain qu'est ce qu'il t'es arrivé?
I don't know what the fuck happened to you two and I don't care.
Je ne sais pas ce qui s'est passé pour vous deux et je ne m'inquiète pas.
What the fuck happened to you today anyway, man?
Bordel, qu'est-ce qu'il t'est arrivé aujourd'hui?
- Jesus, what the fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'est arrivé? Ecoute.
What the fuck happened to you guys?
Qu'est-ce qui s'est passé?
Oh, shit! What the fuck happened to you?
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
What the fuck happened to you to make you so angry?
Pourquoi t'es furax comme ça?
You know... that doesn't change the truth to what the fuck happened.
Tu sais... ça ne changera rien à ce qui s'est passé.
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Jessie... what happened to you? What the fuck is this?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Yo, sorry about what happened to Leroy Tidd, or Ooga Booga or whatever the fuck you call him.
Eh, désolé pour ce qui est arrivé à Leroy Tidd, ou Ooga Booga ou quelque soit son putain de nom.
If somebody talks, and gets on the wrong phone... says the wrong thing about what happened... where the fuck do you want to be?
Si quelqu'un se sert du mauvais téléphone, cause de ce qui s'est passé, il faudrait être où pour le savoir?
What the fuck's happened to you?
Qu'est-ce qui t'arrive?
So, you got to ask yourself, "What the fuck happened?" Don't you, Mr Case?
On se demande donc : "Merde, que s'est-il passé?" Pas vous?
I think you should just call Jenny to find out what the fuck happened to the negative because, you know what?
Tu devrais juste appeler Jenny pour découvrir ce qui est arrivé au négatif parce que, tu sais quoi?
Last time I saw you, I was the one going to Hollywood- - what the fuck happened?
La dernière fois que je t'ai vu, j'étais celui qui allait à Hollywood... que s'est-il passé putain?
And how the fuck you explain what happened to Prakoso?
Et comment vous expliquer le bordel qui s'est passé à Prakoso?
What the fuck happened to you?
Qu'est-ce qui t'es arrivé?
Yeah, does Mr. Clean want to tell me exactly what the fuck happened between you and Anderson today?
Monsieur Propre peut me dire ce qui s'est passé avec Anderson?
I mean, you better ask some real questions and get some real answers, and hurry the fuck up! I want what happened to make sense!
Posez de vraies questions et obtenez de vraies réponses.
What the fuck happened, who did this to you?
Qu'est-ce qui t'est arrivé? Qui t'a fait ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]