What the hell are you Çeviri Fransızca
9,367 parallel translation
- What the hell are you doing?
- Vous faites quoi, là?
What the hell are you doing? !
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
What the hell are you thinking?
Mais à quoi penses-tu, bon sang?
Marcus, what the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fabriques?
- What the hell are you doing?
- C'est quoi ce bordel tu es entrain de faire?
- What the hell are you talking about?
- Qu'est-ce que tu racontes? - Laisse-moi sortir!
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
What the hell are you doing here?
Que fais-tu ici?
Whoa. What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fous?
Henry, what the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que tu faisais?
What the hell are you doing with that? !
Que fais-tu avec ça?
What the hell are you doing here?
Que diable fais tu ici?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que tu fais?
What the hell are you doing?
Qu'est ce que vous faites?
Mom, what the hell are you doing?
Maman, qu'est-ce que tu es en train de faire?
- What the hell are you doing?
- Qu'est-ce que tu fais?
- What the hell are you doing?
- Qu'est-ce que l'enfer sont vous fais?
What the hell are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What the hell are you doing here?
Que fous-tu ici?
What the hell are you talking about?
De quoi tu parles?
What the hell are you doing here, and give me back your key.
- Tu n'es pas doué. Que fais-tu ici? Rends-moi ta clé.
Because if you're not, what the hell are you doing driving that ridiculous pickup truck?
Parce que si tu ne l'es pas, qu'est-ce que tu fous au volant de ce pick-up ridicule?
What the hell are you doing?
Bon sang, que faites-vous?
What the hell are you guys talki...
Putain de quoi vous parlez les g...
What I do want to know is what the hell are you doing on Mariana's dance team.
Ce que je veux savoir c'est que fais tu dans l'équipe de danse de Mariana.
What the hell are you doing here?
Que faites-vous ici?
What the hell are you doing?
Tu fous quoi?
What the hell are you guys doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Leo, what the hell are you doing?
Leo, qu'est-ce que tu fabriques, bon sang?
What the hell are you doing here?
Mais qu'est ce que tu fais ici?
What the hell are you doing?
Mais qu'est-ce que tu fais?
What the hell are you doing in my alley?
Que fous-tu dans ma ruelle?
What the hell are you doing here?
Tu fais quoi ici?
John, what the hell are you doing out of bed?
Que fais-tu debout?
What the hell are you doing? Book him!
Rich, voici Danny.
What the hell are you doing here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
What the hell are you talking about?
De quoi parles-tu?
And what the hell are you gonna do? I'm going to clean up this mess once and for all.
Faire le ménage une bonne fois pour toutes.
- What the hell are you talking about?
- De quoi parles-tu?
What the hell are you doing?
Tu fais quoi bordel?
What the hell are you doing?
Tu fais quoi?
Well then what the hell are you good for?
Alors à quoi tu sers?
What the hell are you doing?
- Qu'est-ce que tu fous?
- What the hell are you doing? ! - I wasn't, Vic!
Qu'est-ce que vous foutez?
What the hell are you doing here?
C'était le dernier!
Henry, what the hell are you doing?
Mais que fais-tu?
If you can't do that, what the hell good are you?
Si vous ne pouvez pas, à quoi vous servez?
Then what the hell are you talking about?
Vous lui avez demandé de vous couvrir.
What in the hell are you doing?
Mais que fais-tu?
What the hell kind of mother are you?
Quel genre de mère es-tu?