English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What the hell happened in here

What the hell happened in here Çeviri Fransızca

42 parallel translation
What the hell happened in here?
Que s'est-il passé ici?
What the hell happened in here?
Que s'est-il passé?
What the hell happened in here?
Qu'est-ce qui est arrivé ici?
What the hell happened in here?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
What the hell happened in here?
Bon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ici?
What the hell happened in here?
Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans?
What the hell happened in here?
Il s'est passé quoi, ici?
- Captain Wolf, what the hell happened in here? !
Capitaine Wolf, qu'est-ce qui s'est passé là-dedans?
What the hell happened in here, anyway?
C'est quoi, ce chantier?
What the hell happened in here?
Que diable s'est-il pasé ici?
- Oh, what the hell happened in here?
- Oh, qu'est-ce qu'il est en train de se passer bordel?
What the hell happened in here?
- Que diable est-il arrivé ici? - Oh, mon Dieu.
- What the hell happened in here?
- Que l'enfer s'est passé ici? - Huh?
What the hell happened in here?
Que diable s'est-il passé ici?
What the hell happened in here?
Mais qu'est-ce qui s'est passé ici?
Whoa! What the hell happened in here?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
What the hell happened in here?
Que s'est-t-il passé ici?
Blanca : What the hell happened in here?
Vous l'avez tué?
What the hell happened in here?
Qu'est-ce qu'il s'est passé ici?
What the hell happened in here?
Que se passe-t-il ici?
You want to tell me what the hell happened in here?
Tu veux me raconter ce qui s'est passé ici?
Bill, what the hell happened in here?
Bill, que s'est-il passé ici?
What the hell happened in here?
C'est quoi, cette catastrophe?
She said if she stayed with me, she'd end up coming in here, every night, for the rest of her life, like these sad old fuckers, drinking herself to death, wondering what the hell happened.
Elle a dit que si elle restait avec moi, elle finirait par venir ici, tous les soirs, toute sa vie, comme tous ces pauvres nases qui se saoûlent à mort, en se demandant ce qui s'était passé.
What in the hell happened here?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
What in the hell happened here?
Mais que s'est-il passé?
Now, I'm standing here, he's in the hospital, and I have no idea what the hell happened here.
Maintenant moi, je suis là, et lui, il est à l'hopital, et je n'ai aucune idée de ce qui a bien pu arriver.
What the hell happened in here?
Qu'est ce qui s'est passé ici?
And then I just sit here alone in this stupid little apartment... wondering what the hell happened to my life.
Et ensuite je reste assise là seule dans ce stupide appartement... à me demander ce qui a bien pu arriver à ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]