English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What was i supposed to do

What was i supposed to do Çeviri Fransızca

997 parallel translation
I didn't know if Dave was dead or alive. What was I supposed to do?
Sans savoir si Dave vivait ou non, que faire?
What was I supposed to do? Let that little boy shoot me full of holes?
Je devais le laisser me tuer?
What was I supposed to do?
Que devais-je faire?
What was I supposed to do when a guy like that swings on me?
Qu'étais-je censé faire quand il s'en est pris à moi?
And what was I supposed to do?
Qu'aurais-je dû faire?
What was I supposed to do, hobble up and down Behind a hardware counter the rest of my life?
Je suis censé gémir derrière un comptoir le reste de ma vie?
What was I supposed to do?
Qu'est-ce qu'il y a de mal?
- What was I supposed to do? Should I have robbed someone, murdered someone to get the money?
T'aurais préféré que je vole ou que je tue quelqu'un?
What was I supposed to do? Kill them?
Fallait-il les tuer?
What was I supposed to do, let him escape?
Qu'est-ce que je devais faire? Le laisser partir?
- What was I supposed to do?
- Je devais faire quoi?
What was I supposed to do?
Je devais faire quoi?
What was I supposed to do?
Qu'est-ce que je dois faire?
What was I supposed to do? Let'em drive through like they own the place?
J'aurais dû les laisser entrer comme dans un moulin?
Well, what was I supposed to do, take the furniture with me?
J'aurais dû faire quoi? Prendre les meubles avec moi?
OH, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO?
Je n'ai pas pu faire autrement.
What was I supposed to do? Sit there and let him pop me.
Que voulais-tu que je fasse?
- What was I supposed to do?
- Je n'avais pas le choix!
What was I supposed to do?
- Que pouvais-je faire?
What was I supposed to do, throw him back in the sea?
J'étais censé le rejeter à la mer?
What was I supposed to do, Lewis?
Que devais-je faire?
What was I supposed to do?
Qu'est-ce que j'ai été supposé faire?
What was I supposed to do? How was I supposed to pay them? After all, I was already doing my best.
Comment les payer?
What was I supposed to do?
Qu'étais-je censée faire?
Look, what was I supposed to do?
Je devais faire quoi?
What was I supposed to do?
Qu'est-ce que j'étais censée faire?
He just dropped by last night. What was I supposed to do?
Il est arrivé hier soir.
MADDIE, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO, LEAVE THE GUY TRAPPED IN A BURNING CAR
Les clichés que vous deviez apporter.
What was I supposed to do, pretend that I'd never seen her before?
Quoi faire? Semblant de ne l'avoir jamais vue?
What was I supposed to do, oh God.
J'étais supposé faire quoi, mon Dieu.
Yeah, well, what was I supposed to do?
Oui, mais quoi faire?
What was I supposed to do?
J'avais dû faire quoi?
The guy cut me off. What was I supposed to do?
Ce type m'a fait une queue de poisson.
That's what I wanna do yesterday but she no let me on account it was supposed to rain.
Je voulais le faire hier mais elle m'en a empêché à cause de la pluie.
So do we, when we know what we're fighting, and I was supposed to know.
Nous aussi, quand nous savons ce que nous combattons.
It isn't important what he said on the phone, is it? He was supposed to come back here and talk to us after he talked to the mother, and he didn't. That's what I want you to do something about.
Mais ce qui est important... c'est qu'il devait revenir après avoir vu la mère... et il n'a pas reparu.
What was I supposed to do then?
Que devais-je faire?
It was a German who discovered Troy. So what am I supposed to do?
C'est un Allemand qui a découvert Troie.
What else was I supposed to do?
Quoi d'autre étais-je supposé de faire?
That's what I was supposed to do, ain't it?
C'est ce que je devais faire, non?
Couple of minutes ago, I asked you... what I was supposed to do with it.
Tout à l'heure, je t'ai demandé ce que j'étais censé en faire.
What the fuck was I supposed to do?
Qu'est-ce que j'étais supposé foutre?
What the fuck am I supposed to do? I was just trying to...
Qu'est-ce que je peux faire?
I was only doing what a man's supposed to do.
Je ne faisais que ce que doit faire un homme.
I don't understand, Virginia. I was just doing what I was supposed to do.
Virginia, je fais juste ce que je suis censée faire.
I was put there without knowing what I was supposed to do, - or why I was there. - But...
On m'a mis là, je ne savais ni quoi faire, ni pourquoi j'étais là.
I did what I was supposed to do.
J'ai fait ce que je devais.
What was I supposed to do?
Qu'est-ce j'y peux?
It was really very nice, once I understood that that's what you were supposed to do that it wasn't some colossal joke, you know?
C'était vraiment bien quand j'ai compris qu'on était censés faire ça, que c'était pas un canular.
- Well, what was I supposed to do about it?
- Et je devais faire quoi?
What else was I supposed to do?
T'aurais fait quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]