What you doing out here Çeviri Fransızca
1,190 parallel translation
What you doing out here by yourself?
Qu'est-ce que tu fais là tout seul?
- Hey, Ant, what you doing out here?
Qu'est-ce tu fous là?
- What you doing out here, man?
Que voulez-vous?
What are you guys doing out here?
Qu'est ce que vous foutez là?
What are you doing out here?
Que faites-vous ici?
What are you doing out here?
Que fais tu ici?
Are you out of your mind? What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fabriques ici?
Yes. What are you doing wandering around out here?
Qu'est-ce que tu fais par ici?
What are you doing out here tonight?
Qu'est-ce que vous faites là en pleine nuit?
Mr. Burns, what are you doing out here?
Que faites-vous dehors, M. Burns?
What are you doing out here?
Qu'est-ce que tu fais là?
- What the hell you doing out here?
- Qu'est-ce que tu fous là?
What are you doing out here?
Qu'est-ce que vous faites là dehors?
What are you doing out here?
Fallait rester!
What are you doing out here?
Qu'est-ce que vous faites ici?
What were you doing way out here, Harold?
Vous faites quoi ici?
- What are you doing out here?
Que fais-tu ici?
What you doing out here?
Qu'est-ce tu fous là?
Anthony, what are you doing out here? You know better.
Anthony, qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing out here anyway?
Alors qu'est-ce que tu fais ici?
What're you doing out here? Get back to work!
Allez, au boulot!
What are you doing to get us out of here?
Qu'est-ce que vous faites pour nous tirer de là?
Rachel, what are you doing out here?
Rachel, que fais-tu dehors?
And if he was here and saw what you were doing... he would kick the living shit out of you.
Et s'il était ici et qu'il voyait ce que tu fais, il ferait qu'une bouchée de toi.
Come on. What are you doing out here?
Qu'est - ce que tu fais là?
What the hell are you doing out here?
Qu'est-ce que vous fichez là?
What the hell are you doing out here?
Qu'est-ce tu fous là?
What are you doing here? Jesus Christ. You scared the living shit out of me.
Tu m'as foutu la trouille, J'aurais pu te descendre.
- What are you doing sleeping out here?
Pourquoi tu dors dehors?
What are you doing out here?
Que fabriques-tu ici?
What are you doing out here?
On va pas manger?
Hey, what are you doing out here?
Que faites-vous dehors?
What are you doing out here alone?
Qu'est-ce que tu fabriques ici toute seule?
What are you doing out here
Que fais-tu ici, toute seule?
Holy shit. What've you been doing out here?
- Mon salaud, tu t'es pas emmerdé!
What the hell are you doing out here?
Qu'est-ce que tu fous ici?
What are you guys doing out here?
Vous trafiquez quoi?
So, what are you doing out here anyway?
Que faites-vous dehors en pleine tempête?
What are you two doing out here anyway?
Qu'est-ce que vous faites ici d'ailleurs?
Zane, what are you doing out here like this?
Qu'est-ce que tu fais là?
What were you guys doing out here?
- Qu'est-ce que vous foutiez dehors?
What are you doing out here?
C'est moi, Enrique. Enrique, que fais-tu ici?
What are you doing out here?
Que faites-vous par ici?
This early in the morning, and in this rain, what do you think you're doing out here?
À l'aube sous cette pluie, que faites-vous là? Qu'est-ce qui se passe?
- Captain, what are you doing out here?
- Commandant, que faites-vous là?
What are you doing out here?
Qu'est-ce que tu fais ici?
What are you doing out here anyway? Why'd you leave the settlement?
Qu'est-ce que tu fiches ici?
What are you two doing out here?
Que faites-vous ici?
What exactly is it that you're doing out here? It's well after midnight.
Que faites-vous par ici à cette heure?
What are you doing out here?
Que faisais-tu ici?
What are you doing way out here?
Je le savais. "Deux maisons..."