English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / What you gonna do now

What you gonna do now Çeviri Fransızca

837 parallel translation
Well, what you gonna do now, Pop?
Que vas-tu faire, papa?
- What you gonna do now?
Que vas-tu faire?
WHAT YOU GONNA DO NOW, WALTER?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Now what you gonna do?
Tu vas faire quoi maintenant?
What are you gonna do to me now, Doc?
Qu'est-ce que vous allez me faire, Doc?
We wanna know what you're gonna do now that you're out.
On veut connaître tes projets, maintenant que tu es sorti.
What are you gonna do now?
Que comptez-vous faire, maintenant?
Now that you've got me going what you gonna do?
Maintenant que tu m'as conquis que vas-tu faire?
What are you gonna do now?
Quoi encore?
Now I'm gonna do just what you want me to.
Je ferai ce que Tu ordonnes.
- What are you gonna do now?
- Prescris-moi un remède.
Now listen, you guys. If what Marko's gonna do goes over, we'll all be out of the woods.
Bon, écoutez-moi, les gars, si ce que Marco veut faire réussit, on est tous sauvés.
Now, just to show you what a real "welcome home" you're gonna get, who do you think's here doing the book too, huh?
T'auras un accueil de première. Devine qui est là aussi.
What are you gonna do now?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Now, how do you like that, and what are you gonna do about it?
Qu'en dites-vous, et qu'allez-vous faire?
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," - what are you Gonna do with that check?
Maintenant que Charles sait dire non au quitte ou double, que feras-tu de ce chèque?
Well, now you've got him, what're you gonna do with him?
Maintenant que tu l'as, que feras-tu de lui?
What are you gonna do now?
Et maintenant?
Now you're gonna see what an Air Force can do.
Tu vas voir ce qu'on sait faire.
- What are you gonna do now?
- Qu'est-ce que vous allez faire?
Well, now that you mention it, that's just what I was gonna do.
Maintenant que vous en parlez, c'est ce que je m'apprêtais à faire.
Now, what are you gonna do, foreclose on them?
Vous allez saisir leurs biens?
Well, what are you gonna do now?
Qu'allez-vous faire?
- What are you gonna do now?
Que vas-tu faire?
- Now what are you gonna do?
- Et maintenant, qu'allez-vous faire?
I don't care what you do, but you're gonna get me a license for my club now.
Mais obtiens l'autorisation de rouvrir.
What's the big idea? What are you gonna do now?
Qu'est-ce que vous allez faire?
Mmm-hmm. Now I'd start worrying about what you're gonna do when we don't turn up with your boy.
J'essayais de les convaincre.
Now what are you gonna do about it? What do you want me to do?
Qu'allez-vous faire?
Now that I'm in a stew about it What are you gonna do about it
Maintenant que je suis dans le pétrin Qu'est-ce que je vais faire
Owen, what are you gonna do now?
Que vas-tu faire maintenant?
What are you gonna do now?
Qu'allez-vous faire maintenant?
Now, what are we gonna do about you?
Qu'allons-nous faire de toi?
Well, what I want to know, honey, is what are you gonna do now?
Que vas-tu faire maintenant?
Now what you gonna do?
Que voulez-vous?
Now that you're broke, what are you gonna do?
Maintenant que vous êtes fauché, qu'allez-vous faire?
- What are you gonna do now?
- Qu'allez-vous faire?
What are you gonna do now?
Qu'est-ce que tu vas faire? Tu as des projets?
What are you gonna do now?
Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant?
What're you gonna do now?
Qu'allez-vous faire?
Now what do you figure you're gonna die for?
Maintenant, pour quelle raison vas-tu mourir?
What are you gonna do now? Go back to your Sioux village?
Vous retournez dans votre village sioux?
What are you gonna do now?
Que vas-tu faire maintenant?
And just to show my confidence in you... that's what I'm gonna ask you to do right now.
Et pour vous exprimer ma confiance... c'est ce que je vous demanderais de faire dès maintenant.
Made up your mind what you're gonna do now that you're out of the Army?
T'as fini l'armée, que penses-tu faire?
Now what are you gonna do, Sheriff?
Qu'allez-vous faire, Shérif?
What are you gonna do now?
Que vas-tu faire, à présent?
And that is what you're damn well gonna do unless you want her on your conscience. Now, get in there.
Tu te souviens de moi?
Now, since this is nosy day at Wattle Run what are you gonna do about Mrs. Firth?
Comme c'est le jour des indiscrétions à Wattle Run, qu'allez-vous faire avec Mme Firth?
What are you gonna do now?
Qu'allez-vous faire, maintenant?
Now, what are you gonna do about it?
À quoi comptes-tu l'inviter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]