Whatever the hell that means Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Whatever the hell that means.
Mais c'est bougrement pas clair!
They're purging the bcl computer, whatever the hell that means.
Ils désinfectent l'ordinateur, ou un truc comme ça.
They're purging the BCI computer, whatever the hell that means.
On avait un problème, ils opéraient aux arrêts de bus.
- Whatever the hell that means.
Ou un truc de ce genre.
- Whatever the hell that means...
- Bon, épargne-moi ton charabia.
One of the cowboys said it looked a lot like Robert E. Lee's horse, whatever the hell that means.
Un des cow-boys a dit que son cheval ressemblait à celui de Robert E. Lee.
No, a vegan, whatever the hell that means.
Non "Végétalien". Je ne sais même pas ce que ça veut dire.
No, he just kept talking about nightfall, whatever the hell that means.
Il a parlé sans cesse de la tombée de la nuit, quoi que ça puisse signifier.
Whatever the hell that means. The actual designation was left to the discretion of the board.
L'affectation du don a été laissée à la discrétion du directoire.
Whatever the hell that means.
Pour ce que ça veut dire!
Understanding, whatever the hell that means.
A quoi ça sert de comprendre!
- Two shakes of a lamb's tail. - Whatever the hell that means.
En deux coups de cuiller à pot.
Said to tell you he was following his instincts... whatever the hell that means.
Il voulait que tu saches qu'il suivait son instinct. Va savoir ce qu'il veut dire par là.
Whatever the hell that means.
Vraiment bizarre.
Whatever the hell that means.
Quoi que cela puisse vouloir dire.
Who are you to tell me I'm unfulfilled? Whatever the hell that means.
comme tu dis?
I don't think any one group runs Hollywood, Whatever the hell that means.
Hollywood n'est à la merci de personne, c'est stupide.
I was going to hole myself up and let the ghost out, that I was a walking miracle. Whatever the hell that means. I don't remember any of it.
J'allais me suicider et laisser sortir le fantôme, j'étais... un miracle vivant, quoi que ça veuille dire, je ne m'en rappelle pas.
whatever the hell that means.
ou un truc du genre.
Whatever the hell that means.
Ça veut dire quoi?
Whatever the hell that means.
Quoi que ça veuille dire.
The world is going bankrupt whatever the hell that means because of this idea called "debt"
Le monde va à la faillite quoi que cela puisse vouloir dire à cause de cette idée appelée "dette"
Man, you don't need to re-brand yourself, whatever the hell that means.
Tu n'as pas besoin de te reconstruire, quoi que ça veuille dire.
Whatever the hell that means.
Peu importe ce que ça signifie.
Doctors say he tolerated, or whatever the hell that means.
Les docteurs disent qu'il a toléré, ou je ne sais trop quoi.
Artisanal vodka- - whatever the hell that means- - in the hospitality suite.
Vodka artisanale- - peu importe ce que ça veut dire- - dans la salle de réception.
Well, everything I come up with is either "yawn-o-rama" or "reductive"... whatever the hell that means.
Tout ce que j'amène est soit ennuyeux soit réducteur... quoi que ça veuille dire.
Whatever the hell that means.
Peu importe ce que ça veut dire.
Whatever the hell that means.
Quoique ça signifie.
Whatever the hell that means.
Quoique ça veuille dire.
Whatever the hell that means.
Peut importe ce que ça veut dire.
And we're gonna continue to date long distance... whatever the hell that means, when she goes off to Indiana and goes to law school.
Et on continuera cette relation longue distance... Quoique ça signifie, quand elle ira en école de droit en Indiana.
- whatever the hell that means.
- peu importe ce que ça signifie.
Whatever the hell that means?
Quoi que ce soit ce truc veut dire?
Whatever the hell that means.
Quoique cela puisse vouloir dire.
That means whatever the hell you want it to mean.
Qu'est-ce que ca veut dire? Ca veut dire tout ce que vous voulez.
That means whatever the hell you want it to mean.
Ça veut dire le bordel que vous voulez.
"moonrise", whatever the bloody hell that means.
"Moonrise." Va savoir ce que ça veut dire.