Whatever you have to do Çeviri Fransızca
647 parallel translation
Do whatever you have to do, but don't pull it!
Surtout, ne tirez pas sur cette corde!
Whatever you have to do, I'll see that the town council backs you up and makes it official.
Quoi que vous fassiez, je veillerai à ce que le conseil municipal l'officialise.
Do whatever you have to do.
- Papa. Tu peux pas.
- Just do whatever you have to do.
- Faites ce que vous avez à faire.
Swim the pool, do whatever you have to do, but get out.
Pique une tête, fais ce que tu as à faire, mais pars d'ici.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Faites ce que vous avez à faire. Je vous suivrai discrètement.
Ma'am, you just do whatever you have to do and don't worry about me.
Faites ce que vous avez à faire. Faites comme si je n'étais pas là.
You do whatever you have to do.
Faites ce que vous avez à faire.
Do whatever you have to do! Don't let him start up with any nonsense about the horse.
Empêchez-le de parler du cheval.
You do whatever you have to do to get us outta here, OK?
Fais tout ce qu'il faudra pour nous sortir de là, OK?
So go ahead and do whatever you have to do.
Vas-y. Fais ce que tu as à faire.
Whatever I'm doing, why do you have to know that?
pourquoi avez-vous besoin de le savoir?
You tell me who he is for what I have to do? I will like lightning. I am ready to leave this goddamn house whatever.
je suis vif vif comme l'éclair je n'ai pas avancée depuis un heure je gagne souvent le derby.
Whatever you do, don't think you have to do it for me.
Ce que tu fais, ne te sens pas obligé de le faire pour moi.
Well, I'll go in the bow and hang off the anchor chain, you stay back in the stern and do whatever you have to.
Je vais à L'avant me baigner, je tiendrai la chaîne de l'ancre, vous n'avez qu'à rester à l'arrière, si vous voulez?
Whatever you do for Neli, you'll never be able to erase the debt you have with him.
Vous n'effacerez jamais votre dette.
Whatever, Lemmy, just for advice. Don't try to screw us. If Rudy asks for your wireless code, you know what you'll have to do.
En tout cas Lemmy, un conseil, cherche pas à nous doubler si Rudy fait appel à ton numéro.
Whatever you do to me, you'II have to do again when you find the right guy. Watch it!
Et ce que vous me ferez, il faudra le recommencer avec "le vrai"!
Whatever you do, you have to stay on your side of the net.
Quoi que tu fasses, tu dois rester de ton côté du filet.
Because I have a sense of responsibility to Delambre Freres, even if you do not,... I'll undertake to supply you with whatever you need.
Me sentant responsable envers Delambre Frères, ce qui n'est pas ton cas, je te donnerai ce dont tu as besoin.
I love you. I want to marry you, and I'll do whatever I have to do to get you.
Je t'aime, et ferai tout pour te conquérir et t'épouser.
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
- Ça va, chérie?
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
Il suffit de régler la température et l'heure du dîner.
Whatever you have chosen to do for me, do.
Quoi que vous ayez choisi, allez-y.
Do you have a reason to let them do whatever they want?
Avez-vous une raison de les laisser faire ce qu'ils veulent?
We want you and Mom to state absolutely clearly... that you have no objections whatever... and that when we do get married, we'll have your blessing.
Nous voulons que Maman et toi déclariez clairement... que vous n'avez absolument aucune d'objection... et que quand nous serons mariés, nous aurons votre bénédiction.
I'm hoping that whatever you have to say has nothing to do with my loyalty to him.
J'espère que ce que vous avez à me dire n'a rien à voir avec ma loyauté à son égard.
Whatever you do, you all have to be in agreement.
De toute façon, il faut vous décider.
Do whatever you have to do to make it work, Spock.
Avec votre permission, je...
If you two do such a thing now... They'll blame us for breaking the promise and we have to accept whatever they want to do to you.
Maintenant que vous vous êtes enfuis, ils diront que nous n'avons pas tenu parole et ils auront entièrement raison.
I'm a beggar as you say and have no right to stand in your way... whatever you do with her. What are you saying?
Comme vous dites, vous pouvez faire tout ce qui vous fait plaisir avec elle.
I mean... you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
- Je veux dire que si vous alertez la police, je nierai avoir été mêlé à cette affaire.
Tune it, oil it, talk to it, do whatever you have to.
Réglez-la, huilez-la, parlez-lui.
What you can do now, is to repent your mistakes and use whatever time you have left, to restore your true self, I think.
Ce que vous pouvez faire maintenant, c'est vous repentir pour vos fautes. Et mettre à profit le peu de temps qu'il vous reste pour retrouver votre vraie nature, d'après moi.
Do whatever it is you have to do, or you and me are gonna bump heads again.
Fais ce que tu as à faire ou on se refait un duel.
If you are concerned about the beaches, do whatever you have to, to make them safe.
Les plages vous tracassent? Débrouillez-vous pour qu'elles soient sûres.
- Do you have any... - Whatever you want... you'll have to get it from him. I have nothing more to say.
Vos questions, c'est à lui qu'il faut les poser.
I'll do whatever you want if I don't have to sit in the closet.
Je ferai tout ce que tu veux pourvu que je n'ai pas à y rester.
Whatever else you might have to do to survive, you'll find time to write.
Quoi que tu fasses... tu trouveras le temps d'écrire.
And if any of you have any problems, whatever they are, do not hesitate to come to me.
Si vous avez des problèmes, quelqu'ils soient, n'hésitez pas, venez me voir.
Whatever you do, don't bring them into it, because then I'll have... so much red tape I won't be able to cut through it in a month.
Ne les mêlez pas à ça ou je vais me retrouver noyé sous la paperasse.
Whatever you're dreaming up for Condorman or Spongeman, all you have to do is draw us the plans and we'll do the rest.
Quoi que tu envisages pour Condorman, dessine les plans et on fera le reste.
You do whatever the hell you have to do to get my wife off that building.
Débrouillez-vous mais que ma femme disparaisse de cet immeuble!
You're sadly mistaken if you think you have free rein to do whatever you want.
Vous commettriez une grave erreur si vous pensez avoir les mains libres pour toutes vos turpitudes.
Do, uh, whatever you have to... To find out what happened on the Immer Essen.
Fais tout le nécessaire pour savoir ce qui s'est passé sur l'Immer Essen.
Just because you come to this area to work you have no right to do whatever you want.
C'est pas parce que vous venez travailler au noir que vous avez le droit de vous torcher avec notre drapeau!
He wants you to call at 5 : 00. I have the private number. - They'll do whatever you want.
Il vous demande d'appeler à 17 h. Ils feront tout ce que vous voudrez.
I have to do whatever you demand. - No, that's not so.
Je dois faire ce que tu exiges.
She said, " I promise you, Mr. Lydecker, that I will do whatever I have to do to stop you from making this picture.'"
"Je suis désolée, Monsieur Lydecker... mais je vais tout faire pour empêcher le tournage de ce film".
I beg you, have nothing whatever to do with this.
Je t'en supplie, ne te mêle en rien de ceci.
I'll do whatever I have to do to stop you.
Je ferai tout pour t'en empêcher.