Whatever you need to do Çeviri Fransızca
368 parallel translation
whatever you need to do...
Peu importe ce que tu dois faire.. D'accord.
Whatever I do. whatever you need to do... As long as we're both rowing the same boat we'll be fine.
Quoi que je fasse... quoi que tu doives faire... tant qu'on ramera dans le même bateau... ce sera le bonheur.
Do whatever you need to do to get her testimony.
Faites en sorte qu'on puisse entendre sa déposition.
Activate a IeveI-4 diagnostic, or whatever you need to do to get us some answers.
Faites le nécessaire, je veux des réponses.
After the war is over, do whatever you need to do.
Après la guerre, vous pourrez faire ce que bon vous semble.
Listen, you do whatever you need to do.
Ecoute, fais comme bon te semble.
Whatever you need to do to feel like a normal human being, you do it.
"Prends ce que tu veux, pourvu que tu te sentes bien."
You have my full support to do whatever you need to do however much firepower it takes.
Général, je vous autorise à employer tous les moyens nécessaires... tout le napalm que vous voudrez.
He said, "Do whatever you need to do, you have carte blanche to do it."
Fais ce que tu as besoin de faire, tu as carte blanche. "
You should whatever you need to do.
Fais tout ce que tu veux.
Whatever you need to do.
Comme tu le sens...
And I want you to do whatever you need to do to keep this lowlife server away from me, okay?
Fais ce qu'il faut pour me proteger de cet huissier.
You do whatever you need to do... and I'll understand.
Faites ce que vous avez besoin de faire, et je comprendrais.
Whatever you need to do, you do it.
Quoi que tu aies besoin de faire, tu le fais.
Whatever you need to do.
Jusqu'où il faudra.
- Whatever you need to do.
- Oui! - Par n'importe quel moyen.
- Okay, then go. Take your time, do whatever you need to do.
Prends ton temps, fais ce que tu as à faire.
Because I have a sense of responsibility to Delambre Freres, even if you do not,... I'll undertake to supply you with whatever you need.
Me sentant responsable envers Delambre Frères, ce qui n'est pas ton cas, je te donnerai ce dont tu as besoin.
You need more than me to be successful in whatever you do.
Tu aurais besoin de plus que moi pour réussir ce que tu fais.
- Whatever you want to do, you need...
- La licence.
We need to see the wolf, so wolf out. Wolf up, wolf it, whatever you do.
On doit voir le loup alors montre-le.
WHATEVER YOU DO, YOU NEED TO GET THE BEST EDUCATION YOU CAN GET. THAT'S WHAT FATHER SAYS.
Quoi que tu décides, tu dois avoir la meilleure éducation possible.
You stashed it, buried it, whatever. We need to find it before someone else does. You don't want some poor kid to get shot, do you?
Cette aide s'est faite sous la forme d'une suggestion de ne pas coopérer avec les autorités chargées de l'enquête?
So, what you guys need to do is kiss, make up... or whatever it is you do and play in that tournament, together.
Donc, vous allez faire la paix... ou ce que vous voulez, et aller jouer ensemble à ce tournoi.
Amy, whatever the results are, or whatever you decide to do you're gonna need someone's support.
Quels que soient les résultats, quelle que soit ta décision... tu auras besoin du soutien de quelqu'un.
Whatever you need me to do here, you got it.
Je ferai ce que vous direz.
- Do whatever you need to. Whatever you need to catch him.
Faites tout ce qui est nécessaire pour l'arrêter.
I'll try to do whatever you need me to do.
Je ferai tout ce que tu me diras.
You need to do whatever, whatever it takes to make sure she's protected.
Faites le nécessaire pour vous assurer qu'elle est protégée.
Do whatever you can. I need more time to finish the last rites.
Je dois finir les derniers sacrements.
Yeah, I need reinforcement Fine, do whatever you have to do.
II me faut du renfort. Très bien, faites ce qu'il faut.
I can do whatever I want to do! - Yeah, but we need to go where your parents can't see you.
- Faut pas que tes parents te voient.
Whatever you need me to do, I'm your man.
Dis-moi ce que tu veux, je suis ton homme.
You'll have an hour to do whatever it is you need to do.
Je vous donne une heure.
I do all sorts of kind of things, man. Whatever you need me to do. I even do Shakespeare shit.
Je peux faire plein de trucs, tout ce que tu veux, même du Shakespeare.
Whatever you need me to do.
Tout ce que tu veux.
- Whatever you need me to do.
- Si je peux vous aider.
I'm responsible for this ship now and I need to know that you're going to help me do whatever it takes to protect her.
Je suis responsable de ce cargo, et j'ai besoin de ton soutien pour le protéger.
- Fuck you, man. I told you- - l'm ready to do whatever you need.
- Merde. Je t'ai dit... Je ferai ce qu'il faut.
We're shipping you over to Benchley Memorial so that the transplant doctors there can do whatever tests they need to do before Thursday.
On vous livrera au Benchley Memorial pour que les docteurs puissent faire les tests dont ils ont besoin avant jeudi.
If you need to change her curfew, lock her up, throw away the key... whatever it takes to ensure she doesn't go astray, you do it.
Si tu dois lui imposer un couvre-feu ou l'enfermer dans sa chambre pour lui éviter de commettre des erreurs, fais-le.
You need to do whatever it takes to make it happen.
C'est notre seule chance.
I'm gonna help save him, and whatever you need me to do, I'm there 100 %.
Et s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire, je vous soutiens à 100 %.
I can do whatever you need me to do with this.
Je ferai tout ce que vous me direz de faire.
When this is over, you can have me arrested, do whatever you think you need to do, but for the moment, you need someone who understands what it is you might be up against.
Quand tout sera fini, vous pourrez m'arrêter et faire ce que vous voudrez, mais lâ, vous avez besoin de quelqu'un qui comprenne la situation. Vous avez besoin de moi.
- You'll need to- - - Whatever you do don't put the boss's wife next to your husband.
Quoi que tu fasses... ne mets pas la femme du patron près de ton mari.
We need you to take samples, run tests, whatever it is you need to do.
Prenez des échantillons, faites des tests, bref, tout le nécessaire.
This guy's a corpse, and whatever you do with corpses, I don't need to see.
Ce n'est qu'un cadavre et quoi que vous fassiez avec lui, je ne veux pas le voir.
Do whatever you have to do. But we need to get those engines back on line.
Faites ce qu'il faut, mais nous devons redémarrer les moteurs.
You do whatever it is you need to do.
Fais ce que tu as à faire.
Honey, you need to hold him, kiss him, do whatever it takes.
Il faut que tu le prennes dans tes bras, que tu l'embrasses...