Wheat Çeviri Fransızca
1,470 parallel translation
Keep the sheep out of the wheat field.
Garde les moutons hors du champ de blé..
Holy Mother, when the wheat flowers and blooms please bless Alex's fields so that he always has bread.
Sainte mère, quand le blé fleurira bénis les champs d'Alex et il aura toujours du pain.
Raw wheat... raw rice and raw eggs make them rot away...
Du blé cru... du riz cru et des oeufs crus... Fais-les moisir...
What a mess you landed us in, Nikita. all the wheat... abroad.
Quel bordel a fait ce Nikita en vendant le blé à l'étranger.
Adam told me he was working with a U.N. team of scientists... - to develop a drought-resistant strain of wheat.
Adam m'a dit qu'il travaillait avec une équipe de scientifiques de l'ONU pour développer une nouvelle sorte de blé résistant à la sècheresse.
Not wheat, rice.
Pas du blé. Du riz.
Turkey sandwhich. Whole wheat. Lettuce.
Sandwich turc, au blé complet, avec de la laitue.
Oh, what a crop of mummy wheat
Oh, quelle récolte de blé de momie
And this is the wheat bread.
Et voilà le pain complet.
Full of pranks, and blond as a field of wheat.
Un petit comique, il était blond comme les blés.
Some well ground wheat you pass, and a good kick right in the ass!
Du beau blé bien moulu... Et trois coups de pied au cul.
Little Mary, Make me a tart of golden wheat.
Petite Marie, fais-moi une tarte de blé doré.
Maybe wheat.
Du blé?
Wheat.
Du blé.
Great fields of wheat as far as the eye can see.
D'immenses champs de blé à perte de vue...
They've been feeding you dog shit, telling you it's Cream of Wheat.
Ils vous ont donné de la merde en vous disant que c'était bon.
Dostoyevsky is a full meal with a vitamin pill and extra wheat germ.
C'est un repas complet avec vitamine et supplément de germe de blé.
You and your Cream of Wheat go back to Mayberry!
Toi et ton pote, retournez dans votre ferme!
How was I supposed to know a piece of whole wheat... would scratch a man's cornea?
Comment savoir qu'un bout de pain égratignerait la cornée d'un homme?
Lo did take the peach orchard and wheat field.
Lo a pris le verger de pêches et le champ de blé.
That's my shredded wheat!
- C'est mes flocons d'avoine!
And one of you will have to go to the atomic destruction with no damn shredded wheat.
Eh l'un de vous devra subir la destruction atomique sans ses flocons d'avoine! Faudra vous résigner!
One little woman in a wheat field, and what is she doing?
Une petite bonne femme dans un champ et qu'est-ce qu'elle fait?
- Coffee scrambled eggs, whole-wheat toast and orange juice, please.
- Café... œufs brouillés, toasts et jus d'orange.
We had both ordered sandwiches and he got my tomato on wheat, which he's allergic to.
Un beau jour, on se fait monter des sandwiches... et on lui donne mon laitue tomates au froment auquel il est allergique.
- Is there wheat in it?
- Il y a du froment là-dedans?
YOU MAY GET SQUASHED LIKE A BUG OR CRUNCHED LIKE SHREDDED WHEAT INTO DUST OR RIPPED APART.
Vous pourriez être écrasés comme des insectes ou réduits en purée de pois cassés ou démembrés.
Not just buns... anything made from wheat.
Il ne mange plus rien de farineux
Rice costs more than wheat.
Le riz, c'est plus cher
Tuna on whole wheat, one scrambled soft, toast crisp, tea with lemon.
Le thon pain de mie, les œufs sur toast, le citron, le sucre.
"Except a corn of wheat falleth to the ground... "... and die, it abideth alone.
Si le grain de blé tombé en terre... ne meurt pas, il reste seul.
Naked, you are as thin as bare wheat.
Nue, tu es aussi mince que le grain nu.
The tanks are ruining the wheat!
Les chars saccagent le blé!
You can crush me, but not the wheat.
Tu peux m'écraser, mais pas le blé...
They sowed this wheat! Hey!
Ce blé, c'est eux qui l'ont semé!
"The wheat! The fields!"
Les champs! "
I don't have my strength back, or he'd be gumming Cream of Wheat. There.
Si j'avais toutes mes forces... je le réduirais en compote.
My ship is carrying five kilotons of Regrean wheat husks, nothing more.
Nous transportons cinq kilotonnes de céréales régréennes, c'est tout.
Five kilotons - that's a lot of wheat husks.
Cinq kilotonnes. Ca fait beaucoup de céréales.
Wheat germ's in. You know, it may not be such a bad thing for you, either.
Ca sera peut-être pas si mal pour toi...
I'm a lone fellow you know. What use this sugar, rice and wheat for me?
Je suis célibataire, je n'ai pas besoin de sucre, riz et farine?
- Me. - Tuna wheat.
- Thon froment?
Is it whole-wheat?
- Au froment?
When the harvest is ready, are you going to eat all the wheat and all the potatoes?
Quand ce sera le moment de la récolte, est-ce que tu mangeras tout ton blé et tes patates?
"The wheat fields don't remind me of anything",...
"Les champs de blé ne me rappellent rien",...
"... because of the color of the wheat. "
"... à cause de la couleur du blé. "
The peasants have harvested wheat.
Les agriculteurs ont récolté le blé.
All this wheat powder...
Tout ça... Cette poudre de blé, là.
There's no more shredded wheat in the back.
Eh non y en a plus! Ni en réserve ni nulle part!
That's the people's wheat!
C'est le blé du peuple!
They stole our wheat and supplies.
Ils ont volé le blé, les provisions.