English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wheezing

Wheezing Çeviri Fransızca

275 parallel translation
Are they human, or are they fat, wheezing animals, huh?
Sont-elles des êtres humains ou de grasses bêtes poussives?
It sure was a cozy setup... that bundle of raw nerves and Max... and a dead monkey upstairs... and the wind wheezing through that organ once in a while.
Nous faisions un joli tableau. Le paquet de nerf, Max, le cadavre du singe au premier, et le vent qui faisait gémir l'orgue de temps en temps.
It kept him from giving us an accompaniment on that wheezing organ.
Pendant ce temps-là, il ne pouvait pas jouer de l'orgue.
The minute you offer the generals command... they start wheezing like winded mules.
Dès qu'on en offre le commandement aux généraux... ils se mettent à respirer fort comme des mulets à bout de souffle.
If there was anything that could I do have wheezing.
S'il y avait une chance je l'aurais tentée.
sort of... labored and wheezing.
Cette respiration pénible, haletante.
She was wheezing'and kind of sad-like.
Elle était triste et avait la voix rauque.
That's why she spent the evening wooing Richard, wheezing on the coals.
C'est pourquoi elle a passé la soirée à aduler Richard, attisant la braise. Elle la lui soutirera.
So he was wheezing, and his mouth kept filling up with plum-coloured saliva.
Donc, une respiration haletante et un liquide brunâtre qui s'amassait dans sa bouche.
The only thing is, I have asthma, so if you hear some wheezing, it's me.
Je le jure. La seule chose, c'est que j'ai un peu d'asthme... alors si vous entendez une respiration sifflante, vous saurez que c'est moi.
I can't stand all that wheezing and whining.
Je ne supporte plus de l'entendre s'étouffer et gémir.
But you're wheezing.
Mais, tu respires difficilement.
Well, anything's better than that damn hissing... and wheezing.
Tout est mieux que les grognements... et chuintements.
The animal gasps dreadfully, as if it would suffocate, wheezing and rattling.
L'animal est soulagé. C'est comme un étouffement, il râle.
There... you hear? Wheezing!
Ecoute... tu entends, ça siffle!
It started making a wheezing, coughing, rattling kind of a sound - every time it goes up a hill.
Elle siffle, elle crachote et elle tremble dans les côtes.
[Wheezing] Well, then, Willard must have been lying.
Alors, Willard devait mentir.
[Wheezing, Sighs]
[Soupirs]
Yesterday Alan came home nauseous, sneezing, wheezing and itching, with goat hairs on his clothes.
Hier, Alan est rentré avec des nausées, des éternuements, une respiration sifflante et des démangeaisons, avec des poils de chèvre sur ses vêtements.
[Colton wheezing] MOVE OVER, FROG.
Tu n'avais pas parlé d'un March.
[Wheezing Laugh] She said that?
Elle a dit ça?
Oh, Al, it makes this wheezing, pathetic sound.
Elle fait un bruit affreux.
We're on this stinking road every day, choking and wheezing, marching along like lemmings to a horrible, screaming death.
Chaque jour que Dieu fait. En étouffant. Tels des animaux se dirigeant vers leur propre mort.
To our polluted beaches, our burning forests, our wheezing grandmas, to our family barbecues with Uncle Otto and his runny eye.
Vers nos plages polluées, nos forêts en feu, nos grands-mères mourantes. Vers nos barbecues chez l'Oncle Otto et son œil larmoyant.
Perhaps because I do not huff and puff all over the dice like the wheezing grampus!
C'est peut-être parce que je ne souffle pas sur les dés, moi!
- Was she sick or wheezing?
- Elle avait la respiration sifflante?
She heard the guard's shouts and the dog's wheezing.
Elle entendait les cris du garde et le souffle rauque du chien.
But before I get into trust, I would just like to say... that when it's my turn to talk, she is coughing, she is wheezing.
Mais avant d'avoir confiance, je voudrais juste dire... que lorsque c'est mon tour de parler, elle tousse, elle respire bruyamment.
Getting old on me? You go 15 rounds, you're wheezing.
15 rounds et tu souffles comme une vieille chèvre.
We have dinner at 7 : 00. Figure foreplay, 8 : 1 5. Ifwe're naked at 8 : 30, we're wheezing and sweating at 9 : 00.
On dîne à 19 h. Je prévois les préliminaires vers 20h15, et si on est à poil à 20h30, à 21 h, on récupère.
-... wheezing....
- deviennent des...
[Wheezing Laugh] NO.
Non.
There's flushing and some wheezing. Swelling in the mouth.
Rougeur, respiration sifflante, gorge enflée.
- He's wheezing. - Albuterol nebulizer?
- Nébulisateur?
You went up the road about five years ago... for bashing in some tired, wheezing... broken-down old man with a lead pipe.
T'es monté de ta province il y a 5 ans, pour démolir un vieil asthmatique à coup de barre.
[Wheezing, Coughing]
[Sifflante, la toux]
[Wheezing] It makes me wonder... if your loyalties are to this mission... or some personal endeavor.
Je me demande si vous êtes loyal envers cette mission ou envers un intérêt personnel.
[Wheezing] Broots's actions are under my authority.
Les actes de Broots sont sous mon autorité.
- More like she... - [Wheezing] ride from somewhere all the way here.
Elle a dû être amenée de quelque part.
- [Continues Wheezing]
Pas du tout.
[Wheezing] My Jesus, my.
Mon doux Jésus...
- This one is wheezing and retracting.
- Elle a du mal à respirer.
46-year-old female, acute onset urticaria and wheezing.
Femme de 46 ans. Grave urticaire et problèmes respiratoires.
Yeah. A 4-year-old came in wheezing.
Un gamin de 4 ans a des problèmes respiratoires.
The high-pitched wheezing?
Ça siffle quand elle respire?
Everything going on with... that half-burnt wheezing ghoul is weird.
Tout ce que trame ce vampire cramoisi est louche.
( wheezing cough )
Nous sommes des proxénètes financiers.
Tendon's goin'down, you ain't wheezing'anymore.
Le tendon va bien, tu respires bien et, bon Dieu, je t'ai vu courir.
Stop wheezing.
Cessez de souffler.
[Wheezing] Everything.
Tout.
[Wheezing] - Wake up.
Réveille-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]