English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Where did it come from

Where did it come from Çeviri Fransızca

279 parallel translation
Where did it come from?
D'où vient-elle?
Where did it come from?
D'où venait-elle?
But where did it come from?
Mais d'où provient-il?
Tell me, where did it come from?
D'où vient cet argent?
Where did it come from?
D'où vient-il?
Where did it come from?
D'où ça vient?
Well, where did it come from? What for?
D'où est-ce qu'il vient?
Well, where did it come from?
D'où venait cet argent?
Easy! - Where did it come from?
D'où que ça sort?
Now, where did you get it? Where did it come from?
D'où vient-elle?
Where did it come from?
D'où sortait-il?
If the sound didn't come from the inside, where did it come from?
Si le son ne venait pas de l'intérieur, d'où alors?
- Where did it come from?
- D'oû cela venait-il?
All right, where did it come from?
D'accord, il venait d'où alors?
Where did it come from?
East Anglia? La campagne n'est pas ouverte.
- Where did it come from?
- D'où vous sortez ça?
Where did it come from?
Qu'est-ce que c'est? D'où ça vient?
Look at all this food. Where did it come from?
D'où vient toute cette nourriture?
All right, Tabatha, where did it come from?
D'où vient-il, Tabatha?
Then where did it come from?
D'où vient cette tête?
- Then where did it come from?
- Alors d'où ça vient?
What's up? - This money, where did it come from?
Cet argent, d'où ça vient?
Now, whose is it, and where did it come from?
D'où vient-il?
But the question is, where did it come from?
Mais d'où vient-il, alors?
Where did it come from?
D'où est-elle sortie?
- Where did it come from?
- D'où cela vient-il?
There aren't any bases around here. Where did it come from?
Y a aucune base par ici!
- Where did it come from?
- Pourquoi actrice?
But where did it come from?
Et la poule, d'ou elle est venue?
- Where did it come from?
- D'où est-elle venue?
Where did it come from?
D'où ça venait?
- Where did it come from?
- D'où ça vient?
Where did it come from?
D'où venait-il?
And since it wasn't raining, I still wonder where did it come from.
Et comme il ne pleuvait pas, je me demande encore d'où ça venait.
- Where did it come from?
- Savez-vous d'où il vient?
Don't make me guess. Where did it come from?
Claire, ne joue pas aux devinettes.
Where did it come from?
D'où il vient?
Then where did it come from?
Alors d'où ce son provenait-il?
- I mean where did it come from?
- D'où vient-elle?
But where did it come from?
Mais d'où vient ce morceau?
So where did it come from?
Alors, d'où vient-il?
And then Crook, he hightailed it back to where he come from, Crook did.
Et Crook s'en est retourné d'où il était venu.
A protective amulet. Where did it come from?
Une amulette protectrice.
"Where did it come from?"
Dyter?
My goodness, where did it come from? Be quiet!
Tais-toi, nom de Dieu!
Ooh, and it's all right, and it's comin'on... Hey, where the hell did all this beer come from?
D'où vient toute cette bière?
- Ask him where it did come from, Jim!
- Demande-lui d'où ça vient, Jim!
Where did that come from? Don't. Oh, stop it!
D'où est-ce que c'est venu?
Where the hell did it come from?
Alors, d'où peut-elle bien sortir?
Where the hell did it come from?
D'où diable venait-elle?
Where did the universe come from... and where is it going?
D'où venait l'Univers? Et où va-t-il?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]