Where have you guys been Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Where have you guys been?
Où étiez-vous, les gars?
So where have you guys been?
Alors, vous êtes allés où?
Where have you guys been?
Vous étiez où?
Where have you guys been?
Où vous étiez?
Where have you guys been?
Où étiez-vous passés?
Where have you guys been?
Où étiez-vous?
Where have you guys been?
C'est pas trop tot!
- Where have you guys been?
- Vous avez fait quoi? - Nous?
- Where have you guys been?
- Où vous étiez passés?
Where have you guys been?
- Où vous étiez passés?
Where have you guys been? We've been looking all over.
On vous a cherchés partout.
Where have you guys been? You missed it
Vous avez manqué un truc.
- Hey, where have you guys been? - I took Michael underwear shopping.
- On a acheté des slips pour Michael.
Where have you guys been?
- Où diable étiez-vous, les gars?
Hey, where have you guys been?
Où vous étiez passés?
Where have you guys been?
Où est-ce que vous étiez?
Where have you guys been....
Où étiez-vous...
Where have you guys been? You look like shit.
Vous avez l'air épouvantable.
Where have you guys been?
Qu'est-ce que vous faisiez les gars?
Hey, where have you guys been?
Oui, moi aussi. Où étiez-vous passés?
Where have you guys been?
T'étais où?
Hey, where have you guys been?
Vous étiez où?
Hey, where have you guys been?
- Où étiez-vous?
Hi. Where have you guys been, huh?
Où étiez-vous passés?
- Where have you guys been?
- Où étiez-vous?
Where have you guys been?
Vous étiez passés où?
Where have you guys been?
Ou etes-vous passés?
- Where have you guys been? - ( Door closes )
- Où est-ce que vous êtes allés?
Where have you guys been?
Où vous étiez passés?
Seems like the nips have been getting hit where it hurts. They figure you guys are responsible.
Les Japs vous tiennent pour responsables de leurs ennuis.
Where the hell have you guys been?
Qu'est-ce que vous foutiez?
- Where the hell have you guys been?
- Où vous étiez?
Hey, guys, where have you been?
Hé, les amis, vous étiez où?
Where the hell have you guys been?
Qu'est-ce que vous foutiez les mecs?
Where the hell have you guys been?
Vous étiez où bordel?
Where the fuck have you guys been? Fucking Xchange!
Qu'est-ce que vous avez foutu, X-change de mes deux?
Where the hell have you guys been? We got a little held up at the timeshare sales office.
On a été légèrement retenus au bureau de vente.
Where the hell have you guys been? We got a little held up at the time-Share sales office.
On a été légèrement retenus au bureau de vente.
- Hi, you guys - Hey Where have you guys been?
Comme vous le savez, je respecte votre jugement plus qu'aucun autre.
Guys, where have you been?
Alors, où êtes-vous allés?
Where the hell have you guys been?
Où vous êtes les gars?
Hey, guys, where have you been?
Hé, où étiez-vous passés?
Yeah, where the hell have you guys been?
Ouais! Vous étiez où pour avoir loupé ça?
Where in the hell have you guys been?
Où étiez-vous, merde?
Hey, where have you guys been?
- Vous étiez où?
To go in there not ever having laid eyes on the area, hearing the stories about guys who'd gone prior to us getting fucked up down, you know, in areas where they literally shouldn't have been in.
Allons là où on a jamais été poser nos yeux sur ces zones, écouter des histoires sur les gars qui étaient là précédement qui se sont fait entuber, vous savez, dans dans zones où littéralement ils n'avaient pas à aller.
Hey, guys. - Ted, where have you been?
- Ted, où étais-tu?
Where the hell have you guys been?
Où diable avez-vous été les gars?
Where the hell have you guys been?
Et vous, où est-ce que vous étiez?
Hey, guys! Susie : Where have you been?
Tu étais où?
Guys, guys, where have you been?
Les gars, où étiez-vous?