Where is it coming from Çeviri Fransızca
103 parallel translation
Where is it coming from?
- D'où cela venait-il?
Where is it coming from?
D'où vient la musique?
Where is it coming from?
- D'où ca vient? Ç
Where is it coming from?
D'ou vient-elle?
- Now where is it coming from? - I don't know. There have been several complaints of petty pilfering in the past month, but I'm bound to say.
J'ai appris de sources sûres qu'il dépense un argent qu'il n'a pas.
Where is it coming from?
D'où cela vient-il? Qu'est-ce que c'est?
- Where is it coming from?
- D'où vient ce truc!
Where is it coming from?
D'où ça vient?
Where is it coming from?
D'où cela vient-il?
Where is it coming from?
D'où vient-elle?
Where is it coming from, Oscar?
D'où est-ce que ça vient, Oscar?
Where is it coming from, man?
D'où est-ce que ça vient?
Where is it coming from?
D'où vient-il?
Har - Harlan, where is it coming from?
Harlan... d'où ça vient?
- Mother, where is it coming from?
- Quelles jolies voix. - D'où vient cette odeur nauséabonde?
- Where is it coming from?
- D'où vient-il?
Where is it coming from?
D'où est-ce que ça vient?
- Where is it coming from?
- Ça vient d'où, à votre avis? - De l'aorte.
- Where is it coming from?
- D'où ça vient?
Where is it coming from? Where?
Ça vient d'où?
Where is it coming from?
Mais d'où vient-elle?
- Where is it coming from?
- Ca vient d'où?
- You see it? Where is it coming from?
- D'où ça vient?
Where? Where is it coming from?
Ils arrivent d'où?
- Where is it coming from?
- Ça vient d'où? - Par ici.
So where is it coming from?
D'où est-ce que ça vient alors?
But where is it coming from?
Mais d'où ça vient?
Where the Devil is it coming from?
D'où cela vient-il?
I don't know where the money's coming from as it is.
Je ne sais pas où je trouverai l'argent.
Is that where it's coming from?
- Ça vient de là? - Oui.
Breathtaking! For those of you joining us late... the pictures on your screen are coming to us live via satellite... where it is already night on this, the first anniversary of Liberation Day. The day the Visitors were driven from Earth, never to return.
Je signale aux téléspectateurs qui prendraient l'émission en cours, que ces images leur sont transmises par satellite de Virgin, où un feu d'artifice illumine la nuit pour le premier anniversaire de la libération du jour où les Visiteurs ont été définitivement chassés de la Terre.
It could take days to find out where it is coming from.
Ça pourrait prendre des jours pour trouver d'où il vient.
I don't know what this is or where it's coming from.
Je sais pas ce que c'est ni d'où ça vient.
It's unclear where the light is coming from.
Ce n'est pas négociable...
It's important to find out exactly where this signal is coming from.
Tout à fait, il est primordial de déterminer la source du signal.
What is that? Where's it coming from?
Qu'est-ce que c'est?
The thing about sudden attack is... you never know where it's coming from.
Le problème d'une attaque soudaine... c'est qu'on ne sait jamais d'où elle va venir.
You're all aware of the proclamations coming from Idaho... where the Governor of the state has said it is his intention... to close the borders to a group of refugee children.
Vous avez entendu comme moi la déclaration de l'Idaho, le gouverneur de cet Etat annonce qu'il a l'intention de fermer ses frontières à un groupe d'enfants réfugiés pakistanais.
But he is strong. Where's it coming from?
D'où ça vient?
Where the hell is it coming from?
Putain, d'où ça vient?
Where is it all coming from?
Mais d'où vient cette eau?
It does. Where is that coming from?
C'est vrai, d'où ça vient cette musique?
Oh, I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off, but, David...
Je trouverai la source et je la neutraliserai, mais, David...
This next section is where we keep the mountains of hardcore pornography most of it coming from Germany
Nous rangeons dans cette partie la montagne de vidéos pornographiques venant pour la plupart d'Allemagne
You just took possession of a cargo coming from Panama City. Where is it?
- Où est le cargo qui vient du Panama?
I'll get it, Leloni. You find out where that smell is coming from.
J'y vais, Leloni, essayez de trouver d'où vient cette odeur, s'il vous plaît.
- Where the hell is it coming from?
- Où ça? - Je sais pas.
We're going to look at the video of your intestines, see where the blood is coming from, and fix it.
Ensuite, on regarde les vidéos de tes intestins pour voir d'où vient le sang. Et on répare tout.
At this point, the big question coming from state and local officials is where is the emergency response, and why has it taken so long for information to trickle down?
À ce stade, les autorités locales se posent deux questions : Où est la réponse fédérale? Pourquoi l'information circule-t-elle si lentement?
Where is this hey-man-it's-all-good whatever bullshit coming from?
Cette nouvelle mentalité débile, - d'où ça sort?
You know, it sounds to me like neither of you really understand... where the other one is coming from.
Il me semble que ni l'un ni l'autre ne comprenez ce que c'est que d'être dans la peau de l'autre.