Which one do you want Çeviri Fransızca
194 parallel translation
- Which one do you want to hear?
- Laquelle veux-tu?
Which one do you want?
Lequel veux-tu?
Which one do you want?
Laquelle veux-tu?
And the guy says, " Which one do you want?
Le gars répond : " Lequel voulez-vous?
- Which one do you want?
Choisis.
You only have two hands, the right and the left. Which one do you want to give him?
Vous n'avez que 2 mains, laquelle voulez-vous lui donner?
Which one do you want, the Fleurie or the Bourgueil?
Vous m'avez toujours pas dit ce qu'il vous fallait. Tenez.
Which one do you want?
- Laquelle voulez-vous?
- Which one do you want?
- Lequel voulez-vous?
Which one do you want?
Lequel prends-tu?
– Which one do you want?
- Tu préféres quoi?
Which one do you want, the mistress or the wife?
Celle de sa maîtresse ou de sa femme?
Which one do you want?
Tu me donnes laquelle?
Which one do you want?
Lequel tu veux?
Hart, which one do you want?
Hart, qu'est-ce que tu prends?
Which one do you want?
- Tu veux lequel?
- Which one do you want?
- Laquelle puis-je la prendre?
- Which one do you want?
- Quel baiser veux-tu?
Which one do you want?
Laquelle désirez-vous?
Which one do you want?
Laquelle tu veux?
Yeah, blueberry or bran. Which one do you want?
A la myrtille ou au son?
Which one do you want, Woody?
Lequel tu veux, Woody?
Okay, which one do you want?
Laquelle vous voulez?
Which one do you want?
Tu veux lequel?
All I get is the police the ambulance or the fire brigade, which one do you want.
Je n'ai que la police, les ambulances ou les pompiers.
- Which one do you want?
- Lequel?
Well, okay, which one do you want?
Tu veux lequel?
Which one do you want?
Lequel?
Which one do you want?
Lequel voulez-vous?
Let's just decide now. Which one do you want?
Décide-toi, tu prends laquelle?
Which one do you want to hear first?
Je commence par quoi?
So Cathy tells me one thing, and then Liz says another... and then, of course, Jenny's got her own story, so which one do you want me to print?
Cathy dit une chose, Liz une autre, et Jenny a sa propre version. Laquelle tu veux que j'imprime?
Which one do you want?
Tu veux laquelle?
So, which one do you want to buy?
Finalement, tu veux laquelle?
Massoumeh, which one do you want then?
Massoumeh... alors, tu prends laquelle?
Which one do you want?
Laquelle voulez-vous?
Which one do you want?
Quelle main voulez-vous?
Billy, which one do you want, eh?
Billy! Tu veux laquelle, hein?
Now I said, which one do you want, eh?
Je répète! Tu choisis laquelle, hein?
Which one do you want?
Quel morceau veux-tu?
What do you want, a boy or a girl, huh? Which one, huh?
Vous voulez quoi, un garçon ou une fille, hein?
What do you want? It's one of those things which should never happen... but you know, it did happen.
Une chose qui n'arrive jamais, et qui pourtant a eu lieu
Which one do you want? I want the Weintraub one.
Laquelle tu veux?
- Which one do you want?
Celui-là?
Which one of us do you want? It's in venereal to me.
Tu veux quoi? J'en sais vénérien au juste.
Which one, do you want the 14 or the 18?
Laquelle, la 14 ou la 18? La 14.
Which one of these guys do you want?
Lequel tu veux?
Which one do you want to do first?
Lequel tu veux faire en premier?
Which one of them do you want to do first?
Tu commences par lequel?
Which one do you think I want?
A votre avis?
Which one do you want?
Aucun.