Who else could it be Çeviri Fransızca
136 parallel translation
Who else could it be?
Qui veux-tu que ce soit?
Who else could it be?
Qui d'autre ça pourrait être?
Well, who else could it be?
Qui d'autre ça pourrait être?
- Who else could it be?
- Alors, qui?
Well, who else could it be?
Qui d'autre?
Who else could it be?
Bien sûr, c'est toi!
Who else could it be? What are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
Who else could it be?
Qui d'autre cela pourrait-il être?
Well, who else could it be?
Qui veux-tu que ce soit?
So who else could it be?
Donc, à part toi, qui? Absurde.
Who else could it be?
Ca ne pouvait être que vous.
Who else could it be?
- De qui d'autre voulez-vous qu'elle soit?
Well, obviously it's me. I mean, who else could it be?
Bien sûr que c'est moi, Qui d'autre?
Who else could it be?
- Vrai. Qui, alors?
Who else could it be?
Qui d'autre?
- Who else could it be?
- Qui d'autre alors?
I Mean, I'm Not Certain It's Him, But Who Else Could It Be?
Je ne suis pas certaine, mais qui ça peut être d'autre?
Yeah. Who Else Could It Be?
Oui, qui ça pourrait être d'autre?
Come on, Rodg, who else could it be?
Rodg, qui veux-tu que ce soit d'autre?
Come one who else could it be?
Qui veux-tu que ce soit?
But, of course, who else could it be with those muy grandes orejas?
Mais, bien sûr, qui d'autre avec ces muy grandes orejas?
But who else could it be?
mais qui d'autre cela pourrait-il être?
Who else could it be?
Ça ne peut être qu'elle!
For, who else could it be from but Colonel Campbell?
Pour qui d'autre pourrait-il être mais le colonel Campbell?
If Calvert didn't do it, who else could it be?
Si Calvert n'est pas le coupable, qui cela peut-il être?
Who else could it be, Martin?
Qui ça peut être d'autre?
Who else could it be?
Qui tu voudrais que ce soit d'autre?
Who else could it be?
C'est sûrement lui...
Who else could it be of use to?
Que vais-je en faire?
Who else could it be?
Bien, qui tu veux que ce soit d'autre?
And who else could it be?
Qui d'autre, sinon?
You practically running this place. Who else could it be?
C'est pratiquement toi qui diriges cette taule, qui d'autre ça pourrait être?
Who else could it be?
Qui ça pourrait être à part lui?
Who else could it be? It was Angarchand's son, Jai!
Qui cela pourrait-il être d'autre que le fils d'Angarchand's, Jai!
Who else could it be?
Qui d'autre, à part lui?
- Who else could it be?
- Qui d'autre ça pouvait être?
Now, you tell me : who else could it be?
Maintenant, dites moi qui ça peut bien être d'autre?
If it wasn't her, who else could it be?
Si ce n'est pas elle, qui est-ce?
Who else could it be?
Qui ça pourrait être d'autre?
I MEAN, WHO ELSE COULD IT BE?
Je veux dire, qui d'autre?
I mean, who else could it be?
Qui d'autre aurait pu faire ça?
And it doesn't make any difference to you that he could be doing the same thing for anyone else who bought him?
Et ça ne fait aucune différence pour toi... le fait qu'il pourrait faire de même pour tout autre personne qui l'aurait acheté?
I've thought you might be in love with someone else and I've wondered who it could be.
Tu aimes peut-être un autre homme. Mais qui?
- Who else could it be?
- A qui d'autre?
I don't know who else it could be.
Viens, asseyons-nous.
Um, I don't see who else it could be.
Qui d'autre peut-elle être?
If you could be somebody else for a day, who would it be?
Si tu pouvais être quelqu'un d'autre, ce serait qui?
- Who else's could it be?
- De qui d'autre il pourrait être?
Who else could it be?
- Enfin, qui ça peut être d'autre?
It could not turn him into a person who could love and be loved like everyone else.
Il ne pouvait pas le transformer une personne qui aimer et être aimer que tout à chacun.
Who else c-could it be?
Qui d'autre cela p-pouvait-il être?