Who else knows about this Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Who else knows about this?
- Qui d'autre est au courant? - Personne.
- Who else knows about this?
Qui d'autre le sait? - Que toi et moi.
who else knows about this?
Qui d'autre est au courant?
LEAVE HIM ALONE. THAT'S MY HUSBAND. WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS?
MacGyver?
- Who else knows about this?
- Qui d'autre est au courant?
- Who else knows about this stuff?
- Qui est au courant de ce projet?
- Who else knows about this?
- Fran est au courant?
- Who else knows about this?
- Qui le sait á part vous?
- Who else knows about this?
- Qui est au courant?
Who else knows about this plant?
Vous connaissez bien?
Who else knows about this?
Qui d'autre est au courant?
Who else knows about this? SECNAV?
Qui d'autre est au courant?
- Who else knows about this?
- Qui est au courant de tout ça?
- Who else knows about this?
- Qui d'autre le sait?
- I'll report to the boss - Who else knows about this?
Son signal interférait avec mon ordinateur.
- Who else knows about this?
Qui est au courant, Ramón?
We need to talk. Who else knows about this operation at Stargate Command?
Qui est au courant de cette opération au commandement du Stargate?
And I want you to tell me who else knows about this.
Etje veux savoir qui d'autre est au courant.
Who else knows about this article?
Qui d'autre sait, pour l'article?
- Who else knows about this?
- Qui d'autre sait cela?
God... who else knows about this?
Mon Dieu... Qui d'autre est au courant?
I'm gonna check out who else knows about this supposed ghost.
Je vais chercher qui d'autre a des informations sur ce soi-disant fantôme.
Who else knows about this?
- Qui est au courant? - Personne.
Who else knows about this?
Qui d'autre le sait?
All right, so who else knows about this?
Bon, qui d'autre est au courant?
Who else knows about this?
- Qui est au courant?
Who else knows about this? Well, for all we know, they've sent the same instructions to every country in the world.
Qui sait, ils ont peut-être envoyé les mêmes instructions à tous les pays du monde.
Who else knows about this?
Qui est au courant?
Who else knows about this, then?
Qui le sait?
WHO ELSE KNOWS ABOUT THIS, MRS. BROWN?
Qui d'autre est au courant, Mme Brown?
Who else knows about this alleged Fonzie scheme?
Qui d'autre est au courant pour cette soi-disant chaîne de Fonzi?
Who else knows about this?
Qui est au courant de cette affaire?
- Who else knows about this, Michael?
- Qui d'autre sait?
Who else knows about this? No one, sir.
Qui est au courant?
- Who else knows about this?
- Qui d'autre est au courant de ça?
Who else knows about this?
Qui d'autre sait à ce sujet?
- Who else knows about this?
Qui d'autre le sait? Personne.
! Artie, who else knows about this?
- Qui d'autre est au courant?
Who else knows about this?
Qui d'autre est au courant de ça?
Who else knows about this?
- Qui d'autre est au courant?
Who else knows about this?
- Personne.
And anyone else who knows about this.
Et personne d'autre ne le sait.
Olivia... who else knows about this?
Qui d'autre est au courant?
- Who else knows about this?
Qui d'autre est au courant?
Okay, well, maybe you should call this magic man, this man... who knows about all these magic jobs that no one else knows about.
Appelle ce magicien, cet homme... Qui sait tout de ces boulots magiques que personne ne connaît.
Who else knows about this fondness?
Qui d'autre est au courant?
- Besides you and I and Ric, who else knows all about this?
À part toi et moi et Ric, qui d'autre est au courant?
Who else besides you knows about this?
À part vous, qui d'autre est au courant?
Who else knows about this?
Qui d'autre sait?
Who else knows about this?
À part vous, qui pourrait avoir cette information?
Who else knows about all this?
Qui d'autre sait ça?