Whoever this guy is Çeviri Fransızca
104 parallel translation
Whoever this guy is, he'll owe you.
Qui que soit le prochain type, il te sera redevable.
Whoever this guy is, he wouldn't last a week with the feds.
Je vois pas qui c'est, mais il tiendrait pas une semaine chez les fédéraux.
Whoever this guy is, he's in for one hell of a ride.
Qui que soit ce type, il est parti pour un tour de fou.
Whoever this guy is, he's killed one person already.
il a déjà tué une fois.
Whoever this guy is, he must be important to the family.
En tout cas, il doit compter pour la famille.
Whoever this guy is, he wants to take the building back.
Qui que soit ce type, il veut récupérer l'immeuble.
- Well, whoever this guy is... he's not real fond of leavin'loose ends, if you know what I mean.
Ce type est du genre à rien laisser au hasard. Vous pigez?
Well, whoever this guy is, he's a lousy shot.
En tout cas, ce type sait pas viser.
Whoever this guy is, he's serious.
Qui que soit ce type, c'est plus sérieux.
First, whoever this guy is says he knows me.
Tout d'abord, il dit qu'il me connaît.
Whoever this guy is, he's got some friends in high places, Gibbs.
Voilà ton gars. Il a quelques amis bien placés, Gibbs.
Whoever this guy is, he's the real thing, and you can bet, whatever the plan is, it's gonna be big.
Qui que puisse être ce gars, il est l'élément crucial, et tu peux parier que quel que soit ce plan, ça va être énorme.
Whoever this guy is...
Qui que ce soit...
Boy, whoever this guy is, he's not the husband in any of the judge's last 15 cases.
Eh bien, qui que ce soit, ce n'est pas un mari des 15 derniers procès du juge.
"Whatever that guy- - Whoever this guy is who's writing this stuff, no." It's, like, " Me.
Ce type qui écrivait... C'était impossible, il fallait que ce soit moi.
But whoever this guy is, looks like erin yates was watching him.
Mais qui que soit ce type, on dirait que Erin Yates le surveillait.
Whoever this guy is, he must have friends in high places.
Qui que ce soit, il doit avoir des amis haut placés.
Whoever this guy is, he knows how to hide.
Qui que ce soit, il sait comment se cacher.
I mean, whoever this guy is, You think he wanted to grow up to be a murderer? Probably not.
Qui que soit ce type, il ne voulait probablement pas devenir un meurtrier.
- Whoever this guy is, he's got resources, training.
Qui que soit ce type, il a des ressources, de l'expérience.
Gay bar? Whoever this guy is, He's lookin'out For you,
Qui que ce soit, il prend soin de vous, nettoie pour vous.
Whoever this guy is, he's a real joker.
Qui qu'il soit, c'est un vrai fantôme.
Whoever this guy is, he's looking for Helen.
Qui que soit ce type, il cherche Helen.
I'd say whoever this guy is, he's probably a lot closer to Helen and Anh Li than we are.
Mais peu importe qui est ce type, il est sûrement plus proche d'Helen et d'Anh Li que nous le sommes.
Look, whoever this guy is, whether he silences me with a bullet or with fear, it amounts to the same thing.
Qui que soit ce mec, qu'il me réduise au silence, en me tuant ou en m'effrayant, ça revient au même.
And with his free hand, he snapped out the lights, and I thought, whoever this guy is, he's very, very lucky.
Avec sa main libre, il a éteint la lumière et je me suis dit : "Qui que soit ce type, il a beaucoup, beaucoup de chance."
- Could be the guy. Whoever this guy is, he's a total freak.
c'est un taré.
Whoever this guy is, he's got the name and position... of every one of the people who burned me... he knows how dangerous and valuable that information is... and he has a three-day head start.
Qui que soit ce gars, il a le nom et la position... de tous ceux qui m'ont grillé... il sait à quel point cette information est précieuse et dangereuse... et il a trois jours d'avance sur nous.
Say, whoever this guy Bryant is, he's hotter than a. 45.
Ce Bryant est sacrément recherché.
Hey, get an ambulance for this guy, whoever he is.
Une ambulance pour ce type, qui qu'il soit!
Whoever the hell this guy is, he's very smart.
Je ne sais pas qui est ce type, mais il est drôlement intelligent.
This guy, whoever he is, he's fabulous with locks.
Ce type sait y faire avec les serrures.
I just want you to know that if anything happens, if you change your mind, if this guy, whoever he is, isn't what you want him to be, then I'll be there for you. I always will.
Sache que si tu changes d'avis, si ce type n'est pas ce que tu espères, je serai toujours là pour toi.
What kind of a hold does this guy, whoever he is have on you?
Quelle emprise est-ce que ce type... a sur toi?
- OK. This poor guy is butchered and whoever killed him thought he was that disco queen in Rikers.
- Bon, ce pauvre type se fait massacrer et celui qui l'a tué pensait liquider cette grande folle de Rikers.
Whoever he is, this guy built a shrine to Bryce Banks.
Ce type a bâti un sanctuaire à Bryce Banks.
Whoever this Maxx guy is, must be pretty good if he beat Trip Murphy in a little thing like that.
Je ne sais pas qui est ce Maxx, mais il doit être bon pour battre Trip Murphy dans un tacot pareil.
Whoever this guy is, he's obviously important to you.
Ce mec est manifestement important pour vous.
Whoever this poor guy is you're gonna be torturing - -
Quel que soit le pauvre gars que tu vas torturer...
Mysterious, yes, and a bit twisted, but this guy wasn't murdered, so whoever did this isn't looking at a felony charge, so... our job is done here.
Mais s'il n'y a pas meurtre, il n'y a pas de tueur. Notre travail s'arrête là.
Or whoever this guy Charles is to him?
Ou, de qui que soit ce Charles pour lui?
Okay, we need to get whoever this Deputy Slade guy is into Pope's office right now.
Bien, on doit découvrir qui est ce procureur adjoint Slade dans le bureau de Pope immédiatement.
Maybe this DEA guy, or whoever he is, is connected to these Americans.
Peut-être que ce mec de la DEA est lié à ces Américains.
This guy is too important, whoever he is.
Ce type est trop important, qui que ce soit.
I've gotta question this Bonhoeffer guy, whoever he is, and what do you two know about him, anyway?
Il faut que j'interroge ce Bonhoeffer. Que savez-vous de lui, d'ailleurs?
Oh, so along with threat to kill, we could charge this guy, whoever he is, with phone theft.
Au diable les menaces de mort. Trouvons ce gars et inculpons-le pour vol.
I want you to know, that my father got in touch with this guy, and he told like whoever it is, that complaint has been withdrawn.
Sachez que mon père a rencontré cette personne. Je ne sais pas ce qu'il lui a dit, mais la plainte a été retirée.
Now the way I figure it, the { \ * guy that killed Danko } killer is probably { \ * just } waiting for whoever shows up with this key.
Maintenant, ce à quoi je pense, c'est que l'assassin de Danko attend celui qui apparaîtra avec cette clé.
You've been all worked up since this guy showed up. - And whoever he is...
T'es énervée depuis que ce type est passé.
We're gonna blow right past this guy, whoever he is.
J'ignore qui est leur commandant, mais nous allons l'attaquer de face.
You'll be sharing a cell with this guy Juan Ruiz, whoever the hell this is.
Tu partageras une cellule avec Juan Ruiz, quel qu'il soit.