Why are you here now Çeviri Fransızca
113 parallel translation
Why are you here now?
Qu'y a-t-il?
So why are you here now?
Pourquoi déménager si tôt?
Why are you here now in this place?
Pourquoi êtes-vous ici, dans cette vie?
So why are you here now?
Alors que faites-vous ici maintenant?
Why are you here now?
Pourquoi êtes-vous là?
Why are you here now?
Pourquoi ici, maintenant?
Why are you here now?
Pourquoi es-tu ici maintenant?
Then why are you here now?
Alors, pourquoi êtes-vous là?
Why are you here now, then? Why did you come?
Pourquoi êtes-vous venu ici, alors?
Now, Elizabeth, tell me why you are here.
Dites-moi pourquoi vous êtes ici.
Now, why are you here, and what can I do for you?
On peut dîner ensemble ce soir?
Now that you are here, Mr. Phillips, why are you here?
- Mais pourquoi êtes-vous venu?
Now that you are here, why suppose that?
Maintenant que vous êtes là, pourquoi imaginer cela?
- I know now why you are here.
– Je sais à présent pourquoi vous êtes là.
Why, we are so hopeful, now that the oldie is here. Aren't you happy?
On est plein d'enthousiasme et d'espoir et toi, tu n'es pas contente?
I see now why you are here.
Je comprends pourquoi tu es ici.
But if you are not going to give it to us now, why have you come here?
Alors pourquoi viens-tu ici sans le dossier?
Here. Now, why are you here this time?
Dis-moi, pourquoi es-tu venue cette fois?
Now tell me, why are you here? And tell me where I may find...
la raison de votre présence ici... et où je peux trouver...
- Let's open it now. - Why are you so anxious to let him in here?
- Pourquoi tu insistes?
Now, why are you here?
Dis-moi pourquoi tu es venu?
Now are you gonna tell me why we're here?
Tu veux bien me dire ce qu'on fait là?
- Why are you in here now?
- Que faites-vous ici?
Mmm. Now I understand why you are here.
Maintenant, je comprends pourquoi vous êtes ici.
Well, now, I suppose all of you are wondering just why we've gathered here today.
Bien, maintenant, je suppose que vous vous demandez ce que nous faisons ici.
Why are you standing here? Go now
Pourquoi restes-tu là?
Now, you know why there are so many devils here You got it
Tu comprends pourquoi il y a tant de démons ici.
If you hate here so much, then why are you worried about her now?
- Tu la hais, mais tu t'inquiètes?
Are you active again? ls that why you're here now?
Tu as repris tes activités?
Now you understand why we are not welcome to foreigners here?
Maintenant vous comprenez pourquoi les étrangers ne sont pas les bienvenus ici?
Now, listen to me. We know why you're here we know who you came to meet and we know what you are going to give her.
Nous savons pourquoi tu es là, qui tu es venu voir et ce que tu es censé lui remettre.
All the more reason why we should pack all of this up right now and get out of here. Are you gonna pitch in or what?
J'ai pu isoler les chevrons verrouillés avant l'entrée d'Ernest.
But why are you here with me now?
Mais qu'est-ce que tu fais ici, avec moi?
Why are you all here now?
Pourquoi vous êtes là maintenant?
Why are you having this party? You and Jack have been living here in private squalor for months now.
Toi et Jack vivez ici en secret dans des condtions sordides depuis des mois.
Now, everyone, drop your heads, close your eyes and set your intentions. Why are you here?
Maintenant, tout le monde... baissez la tête... fermez les yeux et concentrez-vous... pourquoi êtes-vous là?
Now since you guys are here, why don't you just sort it out?
Maintenant puisque vous des types êtes ici, Pourquoi vous ne le triez pas juste de?
Then why are you down here right now, warning me?
Alors pourquoi es-tu venue ici me mettre en garde?
All right, now that I'm swimming in butter... why are you really here obliterating aliens with me at 1 am?
Très bien, puisque je suis super à l'aise, que fais-tu ici avec moi à dégommer des aliens à 1 h du mat'?
All the more reason why we should pack all of this up right now and get out of here. Are you going to pitch in or what?
Raison de plus pour emporter tout ça maintenant et partir d'ici.
- Now why are you just standing here?
Pourquoi tu restes là?
Now, real quickly, why are yöu here in the United States?
Très rapidement, pourquoi êtes-vous venu?
Naturally you are wondering why we're all here now,
Merci d'être venus. Dr Metin, vous pouvez commencer.
Rain. we've sat here for so long already, can you tell me now why are you crying?
Xiaoyu... ça fait longtemps que nous sommes assis ici, vas-tu me dire pourquoi tu pleurais?
Now, tell me, why exactly are you here?
Maintenant dites-moi, Pourquoi êtes-vous là exactement?
Now that I have your attention, Why don't you tell me what you cops are looking for here in Paris?
Expliquez-moi ce que vous venez faire à Paris.
Now why are you here?
Maintenant, pourquoi t'es ici?
Why are you here right now talking to me?
Pourquoi t'es ici maintenant en train de me parler?
Why are you waiting here? Go to sleep now.
Pourquoi tu restes là?
Talks with the Leaf for monetary aid were concluded. So why are you here now?
seule la vengeance compte.
Now, I don't give a shit who you are or why you're here.
Je me fiche de savoir qui tu es et pourquoi t'es là.