Why don't you leave Çeviri Fransızca
1,026 parallel translation
Why don't you go away and leave us alone?
Partez donc et laissez-nous tranquilles!
Why don't they leave you here, where we need you?
Pourquoi ne pas te laisser ici où on a besoin de toi? Exact.
Why don't you go away and leave me alone?
Partez, laissez-moi tranquille.
Why don't you leave the light on if you're frightened.
Laissez la lumière allumée si vous avez peur.
Roy, why don't you leave the artistic end of our business to me?
Roy, laisse-moi m'occuper du côté artistique de notre affaire.
Why don't you leave the bu...?
Absolument pas. Pourquoi ne pas...
Why don't you leave the business things to me?
- Désolé. Pourquoi ne pas me confier l'affaire?
Why don't you leave this one alone?
Et si tu laissais celle-là tranquille?
Why don't you leave him alone, Bauer.
Laissez-le tranquille, Bauer.
- Why don't you leave her?
Pourquoi tu ne la quittes pas?
Why don't you shut up and leave?
Vous avez eu 1 $. maintenant, du balai!
I hope you don't mind, a few young things are joining us for dinner but we can leave early. Why should I mind?
Nous avons invité aussi quelques jeunes personnes.
Why don't you take a leave?
Vous devriez prendre un congé.
Why don't you leave people alone?
Laisse donc les gens tranquilles.
Now, why don't you leave me alone?
Alors laissez-moi.
Why don't you go to the party downstairs and have some fun until it's time to leave?
Pourquoi n'allez-vous pas à la soirée vous amuser jusqu'au moment du départ?
Why don't you leave her alone now?
Pourquoi ne la laissez vous Pas tranquille maintenant?
Ficco : why don't you leave town alone, Ben?
Et si tu partais seul, Ben?
Why don't you leave us alone?
Pourquoi nous importunez-vous?
WHY DON'T YOU LEAVE US ALONE?
Pourquoi tout ça?
- Why don't you leave us alone?
- Laisse-nous.
- Why don't you leave the poor girl alone?
- Laisse cette pauvre fille tranquille.
Why don't you leave?
Pars, toi.
Why don't you leave him?
Pourquoi ne le quittes-tu pas?
Why don't you leave this town? Go home.
Pourquoi ne repartez-vous pas?
Why don't you leave the picture?
Elle ne connaît pas.
Why don't you back to jail, or wherever it is you live, and leave me alone?
Retournez chez vous en prison et laissez-moi.
- Why don't you leave me alone?
Laissez-moi seul.
Why don't you leave the kid alone? He gets on my nerves.
Comment ça va?
Why don't you just leave?
Partez, je vous prie.
Why don't you go away and leave me alone.
Fiche-moi donc la paix!
- Then why don't you leave me in centre?
- Pourquoi m'enlever du milieu?
Why don't you leave us alone and go play your own game?
Laissez-nous tranquilles et allez jouer ailleurs.
Why don't you leave him!
Sinon, tu l'aurais quitté.
If you're legally free of him, why don't you just leave him?
Vous êtes adulte, pourquoi ne pas le laisser?
Why don't you and I leave, Johnny?
Et si toi et moi, on partait?
Why don't you leave?
Pourquoi ne partez vous pas?
Why don't you leave the poor man alone?
Pourquoi ne le laissez-vous pas tranquille?
Why don't you leave me alone?
Pourquoi vous ne me lâchez pas?
Why don't you let me leave these chintz samples here for you to think over?
Je vous laisse ces échantillons de chintz et vous réfléchissez.
Why don't they just leave it where it is? You know the way a stiff acts?
Un cadavre, figure-toi, va au fond.
Why don't you leave, Mike.
Si tu partais, Mike?
- Why don't you leave him?
- Pourquoi ne le quittez-vous pas?
Why don't you leave it alone, son?
Laissez ça tranquille!
Why don't you leave him alone and let him get out of here?
Pourquoi ne le laissez-vous pas partir?
Why don't you take a nap before you leave?
Fais une sieste avant de partir.
- Why don't you dance? - I would like to, sir but I have to leave the party at midnight.
Je voudrais bien, mais je dois quitter le bal à minuit.
Why don't you leave me alone?
Pourquoi ne me fiches-tu pas la paix?
Don't know why you can't leave decent folks alone.
Laissez les honnêtes gens en paix.
Then why don't you leave Goupil's?
Laisse ceux de Goupil.
If that's the way you feel, then why don't you leave?
Si c'est ce que tu penses, pourquoi tu ne pars pas?
why don't you answer me 30
why don't you come along 19
why don't you answer 53
why don't you come 64
why don't you 698
why don't you believe me 41
why don't you like me 30
why don't you tell me 162
why don't you join us 85
why don't you say something 62
why don't you come along 19
why don't you answer 53
why don't you come 64
why don't you 698
why don't you believe me 41
why don't you like me 30
why don't you tell me 162
why don't you join us 85
why don't you say something 62