Why should i trust you Çeviri Fransızca
274 parallel translation
Why should I trust you?
Pourquoi me fierais-je à vous?
Why should I trust you?
RAMO : Pourquoi vous ferais-je confiance?
Why should I trust you, of all people?
Comment puis-je vous faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je te faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je vous faire confiance?
Why should I trust you as if you were Swiss?
Pourquoi devrais-je avoir confiance en vous comme si vous étiez suisse?
Besides, why should I trust you?
Pourquoi devrais-je vous faire confiance?
- Why should I trust you?
- Pourquoi?
Why should I trust you?
Pourquoi je vous ferais confiance?
Why should I trust you?
- Pourquoi vous faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi?
Why should I trust you?
Pourquoi vous ferais-je confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi je te ferais confiance?
Why should I trust you?
Où as-tu l'attention de m'emmener?
Why should I trust you now?
Et je te ferais confiance?
Why should... why should I trust you?
Et en quel honneur?
- Why should I trust you?
- Pourquoi devrais-je vous croire?
Why should I trust you?
Pourquoi vous ferai-je confiance?
Why should I trust you anymore?
Pourquoi me faut-il avoir confiance en toi?
Why should I trust you?
Et je devrais te faire confiance?
And why should I trust you? The daughter of some whore.
Pourquoi je devrais faire confiance à la fille d'une putain?
Why should I trust you?
Je dois vous faire confiance?
- Why should I trust you now?
- Et je dois vous faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je te croire?
- Why should I trust you?
- Pourquoi vous croirais-je?
You're a Starfleet program. Why should I trust you?
- Pourquoi vous ferais-je confiance?
Why should I trust you and not him?
Pourquoi je devrais?
Why should I trust you?
Pourquoi je devrais te faire confiance?
Why should I trust you?
Pourquoi veux-tu que je te croie?
Why should I trust you?
- Pourquoi j'aurais confiance en toi?
- Why should I trust you, sir?
- Pourquoi?
Why should I trust you?
- Pourquoi je vous croirais?
- Why should I trust you?
- Je devrais te croire?
- And why should I trust you?
- Pourquoi te ferais-je confiance?
Why should I trust you?
- Je devrais me fier à vous?
- Why should I trust you?
Pourquoi me fierais-je à vous?
Why should I trust you?
Pourquoi je te croirais?
Why should I do you trust?
Pourquoi devrais-je vous faire confiance?
Why should I trust a quack like you?
Je n'écoute pas un charlatan.
Why should I trust you?
C'est exact.
Why have you got me here? Why should I trust you?
Où sommes-nous?
- Why should you trust me? - I don't.
- Vous me faites confiance?
- Why should I trust you anymore than them?
- pourquoi vous faire confiance?
Yes, I see. Why should you trust me?
Pourquoi me feriez-vous confiance?
Why should you care if I trust you or not?
Est-ce si important que j'aie confiance ou non?
Why should I trust you?
Pourquoi devrais-je me fier à vous?
Why should I trust you?
- Pourquoi vous croirais-je?
I really don't see why I should trust you.
Je ne vois pas pourquoi je vous ferais confiance.
Why should I trust you?
Vous aimez vos oeufs brouillés baveux.
Why should I trust you, Rahul?
"Pourquoi dois-je avoir confiance en vous, Rahul?"
Why should I trust someone like you?
Pourquoi devrais-je croire quelqu'un comme vous?