Why would you do that to me Çeviri Fransızca
95 parallel translation
Why would you do that to me?
Pourquoi tu m'as fait ça à moi?
Why would you do that to me?
Pourquoi t'as fait ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi tu m'aurais fait ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi tu me fais ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi tu m'as fait ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi me faites-vous ça?
Why? Why would you do that to me?
Pourquoi tu me ferais une chose pareille?
Why would you do that to me?
Pourquoi me faire ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi voudrais-tu me faire ça?
- Charlie, why would you do that to me?
- Charlie, pourquoi tu me fais ça?
Why would you do that to me?
Comment as-tu pu?
Why would you do that to me?
- Pourquoi me faire ça?
- Why would you do that to me?
- Pourquoi tu m'as fait ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi me faire ça à moi?
- Why would you do that to me?
Pourquoi tu m'as fait ça à moi?
Why would you do that to me? "
"Pourquoi tu me fais ça?"
Why would you do that to me?
- J'ai rien fait.
Why would you do that to me?
Pourquoi tu as fait ça?
Why would you do that to me?
Pourquoi me fais-tu ça?
Do you know why it turned dark? So that it would only be bright enough for me to see you.
Tellement jolie que le mot est faible pour décrire ta beauté.
Henri wanted me to ask you, "Why?" Why would you do that, sir?
Henri voulait savoir pourquoi. Pourquoi avez-vous fait ça?
When these things are happening... you almost begin to believe that you did something wrong. Why would they do this to me...
Quand ces choses vous arrivent, vous vous mettez à croire que vous avez fait quelque chose de mal.
Why do you want me to try? - Because I can not understand why anyone would choose that kind of life.
Parce que je ne comprends pas comment on peut choisir cette vie-là.
Helping you will lead to court martial, so I'd like to know why I would do that.
Et comme ça me vaudra la cour martiale, donnez-moi une bonne raison de le faire.
Why would he tell you that? I didn't do the job he hired me to do.
J'ai échoué dans mon travail.
Why, after years of complaining that all I do is lay around and watch television would you buy me a device that is designed to make the television watching experience even better?
Après des années à te plaindre que je ne fais rien à part regarder la télévision, pourquoi est-ce que tu m'achèterais un appareil qui est conçu pour que les gens regardent encore plus la télévision?
- Why would you want me to do that?
- Pourquoi ferais-je cela?
- Why would you want me to do that?
Pourquoi voudrais-tu que je fasse ça?
Why would I do that, when you made it abundantly clear that being married was the last thing you wanted to be, especially to me?
Pourquoi ferais-je ça, alors que vous m'avez clairement fait comprendre que le mariage était la dernière chose que vous vouliez, surtout avec moi?
- Explain to me, why would you do that?
- Quel est l'intérêt...
Why would you do that? Because I'm going to miss Toby. Yep.
- Je faisais l'émission de Letterman et en sortant les gens me demandé de leur signer des autographes.
Why would you do that? Why wouldn't you come to me?
Pourquoi tu n'es pas venue me voir?
And now that you've been so good to me, and allowed me back into your home like no time has passed, why would I do this now?
Vous avez été si bons avec moi, vous m'avez accueilli chez vous comme au bon vieux temps, alors pourquoi je ferais ça maintenant?
Why was I stupid enough to think that you would ever do the same for me? !
Ai-je été assez stupide pour croire que c'était réciproque?
why do you suppose abdul would tell me that he did not try to engage malik?
Pourquoi pensez-vous qu'Abdel m'a dit qu'il n'a pas tenté d'approcher Malik?
Why would you do something like that to me?
Pourquoi tu me fais ça?
Why would you say that? Why do you say that to me?
Mais pourquoi tu dis ça?
- That you just can't compete with. - why would he do this to me?
- et tu ne fais pas le poids. - Pourquoi tu me fais ça?
I guess I wanted to still prove that I could do that, that i could take care of you, and if I couldn't, then... why would you even love me?
Je voulais sûrement prouver que je pouvais le faire, prendre soin de toi et que si je ne pouvais pas... pourquoi est-ce que tu m'aimerais?
No, and maybe you were just doing it to be a friend, but I would never let you do that, and you knew that, which is why you didn't tell me.
Non, et peut-être l'as-tu fait en tant qu'ami, mais je ne t'aurais jamais laissé faire, tu le savais, - c'est pourquoi tu ne me l'as pas dit.
( Now why would you want me to do that?
( Pourquoi veut-il que j'ouvre le coffre?
Why would she do that? Why do you think the elevators would be out to get me?
Pourquoi les ascenseurs m'en voudraient?
Why, why would you try to do that to me?
Pourquoi, pourquoi tu me fais ça?
Sam, why the hell would you ever do that to me?
Bon sang, pourquoi tu me fais toujours ça?
She--she would put her fingers to her forehead and do that, Like, "why are you doing this to me?" thing.
Elle aurait mis sa main sur le front et dit genre "pourquoi tu me fais ça?"
OK, Mitchell, now you just tell me why I would want to do that.
D'accord. Dis-moi simplement pourquoi j'aurais envie de faire ça.
Why would you do that? 'Cause girls do that to me all the time, you know?
- Je me sens comme un homme neuf.
- Why would you want me to do that?
- Pour quoi faire?
Now, why would you want me to do that?
Pourquoi voulez-vous que je fasse ça?
Why would you do that? You were supposed to go to prom with me!
T'étais censé m'accompagner au bal!
Dokko Jin, why would you want me to do that? I'm carrying on.
C'est la première fois que je vois Dok Go Jin jouer à ce genre de chose.