English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Why would you want that

Why would you want that Çeviri Fransızca

381 parallel translation
Why would you want that nice pin?
Pourquoi avais-tu une épingle à cheveux?
Contents broken during handling and shipping. - Why would you want that?
Pourquoi voudrait-elle de moi?
As soon as I can, I'm leaving. I'm going abroad. Why would you want to do that?
Je sais seulement que la mienne va bifurquer.
But if you want to know why I'm here, that would take a lot longer to tell you.
Mais si vous voulez savoir pourquoi je suis ici, cela prendrait beaucoup plus de temps à vous le dire.
Now, why would you want to do that?
Pourquoi le feriez-vous?
With all the headlines in this crazy, mixed-up world why would you want to open up that tired old can of peas?
Entre tous les gros titres de ce monde déboussolé, pourquoi aller chercher cette vieille casserole?
Hey, why would you want to go walking off into that?
Pourquoi tu vas dans le désert?
That's why I didn't want you to send that ad in because I knew nobody would claim him.
C'est pour ça que je ne voulais pas d'annonce. Je savais que personne ne le réclamerait.
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Supposons que vous mentiez. Pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Why would you want to put your life on the line for that hated world, trying to get a reluctant Seikichi to follow in your father's footsteps?
Pourquoi voudriez-vous risquer votre vie pour ce milieu haï, en voulant contraindre Seikichi à suivre les traces de son père?
That's why I want you to advise me. How would you focus her defense?
Je vous demande votre conseil pour commencer sa défense.
WHY WOULD ANYONE WANT TO DO A THING LIKE THAT? IT WAS YOU...
Pourquoi ferait-on une chose pareille?
Why would you want to do that, Lieutenant?
Pour quoi faire?
Why would you want to know that?
Pourquoi voulez-vous savoir ça?
Why would they want you to do that?
Pourquoi voudraient-ils que tu fasses ça?
Why would you want to do that?
Pourquoi tu ferais ça?
Why would you want to know about that?
Pourquoi voulez vous parler de ça?
Why on earth would you want to be that?
Mais pourquoi donc, Seigneur?
Now, why would you want to do a thing like that?
Pourquoi voulez-vous faire une telle chose?
Now, why in God's name would you want to teach'em that?
Mais pourquoi diable voudrais-tu leur enseigner ça?
- Why would you want to know that?
- Pourquoi me demandez-vous cela?
Why would you want to do that?
Et pourquoi donc?
Why would you, or anyone for that matter, want to see her?
Elle ne manque à personne que je sache!
Blanche, why would you want to do a thing like that?
Pourquoi as-tu fait ça?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
En supposant que ce soit un mensonge, pourquoi voulez-vous que je sois attiré par elle?
Don't think that I would ever cry for you But why should I want one more night with you
Ne crois pas que je pleurerais pour toi mais pourquoi voudrais-je passer une autre nuit avec toi?
Why in God's name would you want that bucket of bolts?
Qui voudrait de cette lessiveuse rapiécée?
After seeing that, why would you want to be in that position?
Après avoir vu cette horreur, pourquoi vouloir agir de même?
Why would you want to do that?
Et pourquoi?
- WHY WOULD YOU WANT TO DO THAT?
- Et pourquoi tu veux te concentrer?
- Why would you want that?
Pourquoi veux-tu ressembler à ça?
Now why would you want to do that?
Pourquoi ferais-tu ça?
Why would you want to do that?
Pourquoi tu veux faire ça?
Why would you want to go back to that dirty little town?
Pourquoi tu veux retourner dans cette petite ville minable?
- Why would you want to do that for?
- Pourquoi vous voulez faire ça?
Why would a god that makes everything you touch succeed... want you to struggle?
Pourquoi un dieu qui te fait réussir ce que tu entreprends voudrait-il que tu te démènes?
Why would you want to do that?
Pourquoi ça?
Why would you want to fly for a country that thanks you by lynching you?
Pourquoi vouloir voler pour un pays qui te remercie en te lynchant?
Why would you want to do that? Why?
Pourquoi tu ferais ça?
Why would you want to do that?
Pour quoi faire?
I know. Then why would you want to go into that with me?
Pourquoi viens-tu, alors?
Why would you want to do that?
Pourquoi faire une chose pareille?
What did that mean? Why would I want to kill you, Charles?
Et pourquoi je voudrais vous tuer, Charles?
- Why would you want to do that?
- Pourquoi faire ça?
But why would you assume that a ULF would want to kill us?
Pourquoi voudrait-il forcément nous tuer?
Why would I want to do that? What are you listening to? Sounds.
Pourquoi est-ce que je voudrais faire cela? Qu'est-ce que vous êtes en train d'écouter?
Well, why would you want to do that?
Pourquoi?
Why would you want to throw that away?
Pourquoi renoncer a tout cela?
Why do you want me to try? - Because I can not understand why anyone would choose that kind of life.
Parce que je ne comprends pas comment on peut choisir cette vie-là.
Not that I would pretend to know what you do want... or why you brought him to Em City in the first place.
Je ne prétends pas savoir ce que vous voulez ou pas, ni pourquoi vous l'avez incarcéré ici, du reste.
Now, why would I want you to do that?
- Dans quel but? Comprenez-moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]