English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wicker

Wicker Çeviri Fransızca

226 parallel translation
We brought him back in the truck in a wicker trunk.
On l'a ramené avec la camionnette dans une malle d'osier.
- Isn't there a wicker trunk around here?
- Y a pas un panier d'osier, par là? - Si, monsieur.
She sat in a wicker chair...
Elle était sur une chaise...
- In the wicker, my lord.
- Dans le panier, cher lord.
Come on in there, Wicker Man.
Ouvrez!
Did I ever tell you about the old guy on the porch who used to sit in the wicker chair and would call the station every week?
Je t'ai déjà raconté l'histoire du vieux gars sur le porche qui s'asseyait dans une chaise longue et appelait le poste chaque semaine?
Abercrombie Fitch has a wicker picnic basket.
Abercrombie Fitch a un panier de pique-nique en osier.
It is time to keep your appointment with The Wicker Man.
II est temps de rejoindre l'homme d'osier.
A spinning wheel, butter churn, sheaves of wheat, pick, scales, a wicker chair a red and white milking cow, a heap of manure, a silk handkerchief, two mouse traps, a dnying pan, table and chest, an old bed,
Un rouet, une baratte à beurre, quatre assiettes, une houe, une balance, une chaise en osier une vache blanche et rousse, le fumier, un mouchoir de soie noire, deux pièges à souris, une poêle à frire, une table et un coffre, un vieux lit,
Sheriff LD Wicker and two deputies were indicted three months ago on a utilities scandal.
Le Shérif LD Wicker et deux adjoints ont été inculpés, il y a deux mois pour détournement de fonds.
I've already drawn the samovar out on the porch, and I even put two wicker chairs together so it's more comfortable for us to count the stars! And then I thought :
J'ai déjà fait chauffer le samovar et installé... le fauteuil canné pour bien compter les étoiles.
They put them in wicker cages and burned them alive.
Ils les ont mis dans des cages d'osier et les ont brûlés vivants.
Floyd... Floyd Wicker.
Floyd Wicker.
It turned out to be one of those all-night wicker places.
C'était un magasin ouvert toute la nuit.
I've always had an interest in wicker.
J'ai toujours aimé travailler l'osier.
When I met your mom, I could make a better wicker chair than any man in Philadelphia.
Quand j'ai rencontré ta mère, mes chaises... étaient les meilleures de Philadelphie.
But nobody cares about wicker anymore.
Mais on ne s'intéresse plus à l'osier.
It was there that the older man sat in the wicker chair.
Le vieil homme était là, dans la chaise en osier.
The girl teaches dance in Wicker Park for the city.
et le Russe que j'ai tiré. La fille est prof de danse à Wicker Park.
The victim was a dance instructor employed at Wicker Park Center.
Le Russe continue de nous cacher des choses.
The cause of death is not known, but foul play has not been ruled out.
La victime était prof de danse... à Wicker Park. Elle avait vingt-quatre ans.
Principal Wicker's been out to get me ever since I stole her stupid husband.
La dirlo m'attend au tournant depuis que je lui ai piqué son mari.
I went into Mrs. Wicker's office and had it out with her man-to-man.
J'ai eu un entretien d'homme à homme avec Mme Wicker.
Try saying something nice to Principal Wicker.
Essaie d'être gentil avec la directrice.
Come on, Wicker.
Allez, quoi!
He must have been the king of the Wicker People.
Il doit être... Ie Roi de l'Osier!
The wicker man.
L'homme en osier.
66 Wicker Street.
Au 66, rue Wicker.
His name is Charles Brady, formerly of Paradise Falls now living at 66 Wicker Street.
Il s'appelle Charles Brady. Il vient de Paradise Falls... et habite actuellement au 66, rue Wicker.
It's... wicker baskets.
Ce sont des paniers en osier.
There were three wicker trays on my head.
J'avais trois plateaux en osier sur la tête.
- Wicker Park, on Hoyne Street.
- À Wicker Park, dans Hoyne Street.
Florist in Wicker Park, sensitive about his hairweave.
Non, un fleuriste susceptible au sujet de ses frisettes.
We bought a wicker basket from Trader Pete and he was passed out inside.
et il était dedans, évanoui. Pourquoi moi j'ai des poux, et pas Milhouse?
It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
Il n'aurait après tout peut-être été pas nécessiare de manger chaque matin un balançoire en osier toute entière.
She gets the house, he's in a condo my sister will decorate with wicker.
Elle a la maison, lui un appart que ma sœur va décorer en rotin.
- You know, Wayne... - I bet if we climb up that wicker chair... - we can get to the windowsill.
En escaladant cette chaise, on arrivera au bord de la fenêtre.
Yeah. Now that I have a wicker chair, I don't have to go to the gym any more.
Maintenant que j'ai une chaise en osier, je n'ai plus à aller à la gym.
- Maybe it's Scuzzlebutt, coming to weave us into wicker baskets!
Peut-être Kukrapok qui vient nous tresser vivants.
He built a wicker basket.
Il a fabriqué une nacelle.
And at the end of the line... there was a huge wicker basket of oranges... and a huge wicker basket of bananas.
Au bout de la file, il y avait un énorme panier en osier rempli d'oranges et un autre rempli de bananes.
They're made of wicker!
Elles sont en osier.
Yes. The city needs more slow moving wicker vehicles.
Oui, on a bien besoin de véhicules lents en osier.
The Wicked King Wicker.
Méchant roi des feux de joie!
Fuck you, Wicked King Wicker, Duke of Death, Son of Sam.
Je t'emmerde, méchant roi, duc de la mort, Fils de Sam!
It has an eat-in chicken and all this beautiful wicker furniture, which is fantastic.
Avec des meubles en rôti... et une jolie cuisine, vraiment splendide.
Wicker butterflies.
Des papillons partout.
We were just playing a game called Wicker shums and Decklers.
On jouait au jeu des huîtres.
She must have opened with "What about wicker?"
Elle a dû lui dire "Osez l'osier."
If that wicker chair I like survives, have it sent to my P.O. box.
Si mon fauteuil survit au massacre, renvoyez-le à ma boîte postale.
The Wicked King Wicker.
Le méchant roi des feux de joie.
wicked 213

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]