English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wild hogs

Wild hogs Çeviri Fransızca

27 parallel translation
I've tried lobsters and I watched wild hogs, I think John Travolta looks better on a plane.
J'ai goûté le homard et j'ai regardé Bande de sauvages, je trouve John Travolta bien mieux dans un avion.
Wild Hogs aren't welcome here.
Les Wild Hogs ne sont pas les bienvenus.
We're not Wild Hogs, we're like wild lambs.
On n'est pas des "Porcs Sauvages", plutôt des gentils moutons.
Yeah! Yeah, Wild Hogs, baby!
On est les Wild Hogs!
Wild Hogs!
On est libres!
- Hey, hey, hey, hey. - Wild Hogs.
Wild Hogs.
We'll get gas at the next station. Come on, Wild Hogs.
On s'arrête à la prochaine station.
- Wild Hogs, I gotta tell you, you don't know how many broken windows you guys saved this town.
Vous venez d'économiser tant de fenêtres cassées à la ville.
- Wild Hogs!
- Aux Wild Hogs!
Wild Hogs!
Wild Hogs!
Tequila, on the Wild Hogs.
La tequila, sur notre ardoise!
All right, this is what's gonna happen, Wild Hogs!
Voilà ce qui va se passer, les Wild Hogs.
We're still Wild Hogs?
On est encore les Wild Hogs?
Wild Hogs, baby! Wild Hogs!
Les Wild Hogs!
Wild Hogs.
- Les Wild Hogs.
Well, Wild Hogs, ride hard or stay home.
Eh bien, les Wild Hogs, roulez dur ou restez chez vous.
Hey! Hey! We're Wild Hogs!
On est les Wild Hogs!
But thanks to a call from your friends, the Wild Hogs, we built you a new one.
Grâce à un appel de vos amis les Wild Hogs,
But wild hogs- - they don't get much bigger than 350.
Mais les sangliers sauvages, ils ne font pas beaucoup plus que 160 kg.
Remember when I predicted the ending to the wild hogs?
Comme la fois où j'ai prédit la fin de "Bande de Sauvages".
Haven't you even seen Wild Hogs?
Tu n'as pas vu Bande de sauvages?
Yeah, or Wild Hogs.
Oui, ou "Wild Hogs"
They said you were gonna dip my feet in custard and feed'em to wild hogs.
Vous voulez tremper mon pied dans de la sauce pour le donner aux sangliers.
"Wild Hogs" in London, and the concern that Miscavige had was that John Sweeney would get into the Four Seasons Hotel, where they were doing the press junket.
"Wild Hogs" ('Bande de sauvages') à Londres, et l'inquiétude de Miscavige c'était que John Sweeney aille à l'hôtel Four Seasons, où ils organisaient le repas-rencontre de presse.
Now,
Si d'autres Del Fuegos ont besoin qu'on leur répète le message, vous leur direz que les Wild Hogs
If there's any other Del Fuegos that need that message repeated, you tell them that the Wild Hogs are right here in Madrid, baby ready to explain it again.
sont toujours à Madrid, prêts à tout leur expliquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]