English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wiltshire

Wiltshire Çeviri Fransızca

48 parallel translation
- Do you know Sir Arthur Blake of Breetholm in Wiltshire? Aye.
Connaissez-vous sir Arthur Blake de Breetholm dans le Wiltshire?
It was checked at the Hotel Wiltshire.
Déposé à l'hôtel Wiltshire.
We're checking with the Wiltshire Department Store, so if it's true, you might as well tell me.
Nous vérifions ses dires. Vous feriez bien de parler.
It's clear that way. Go to Western and Wilshire, wait for me there.
Va à l'angle de Western et Wiltshire.
B Company, Wiltshire's 13th Brigade.
Compagnie B, du Wiltshire. 13e brigade.
- Come on, Brigadier Wiltshire.
- Avec ce projet Cupidon. - Allons!
- No, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, and only one mistress, I'm afraid.
- Non, j'ai juste ce vieux manoir, une vieille Bentley qui s'essouffle, et seulement une maîtresse.
" Wiltshire paralyzed, Police baffled.
" La province paralysée, la Police bafouée.
Detective Inspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary.
Inspecteur Lebourdal, Monsieur, de la police du comté de Wiltshire.
Wiltshire County Constabulary, you say?
La police de Wiltshire, dites-vous? Exact.
There lived in wiltshire A young chap called dennis moore.
Dans le Wiltshire vivait un certain Dennis Moore.
He was one of Wiltshire relatives on his father side.
C'était un Wiltshire Hastings du côté de son père.
Hampshire, Wiltshire, Cumberland, Yorkshire?
Le Hampshire, le Wiltshire, le Cumberland, le Yorkshire?
In Wiltshire.
Ln Wiltshire.
Wiltshire,
Wiltshire.
She is in point of fact, Lady Geraldine Windridge the close Marlborough, Wiltshire.
En réalité, il s'agit de Lady Geraldine Windridge de Marlborough,
It's on Kelsey, just east of Wilshire.
Sur Kelsey... à l'est de Wiltshire.
- Mrs. DeSilva at the Wiltshire?
- Mme Dasilva au Wiltshire?
To Mrs. Emma DeSilva at the Wiltshire.
A Mme Emma Dasilva au Wiltshire.
Mrs. Steed lives in Wiltshire.
Mme Steed vit dans le Wiltshire.
Taxi will pick you up at 3 o'clock, corner of Westward and Wiltshire, and get you into the agency through the underground garage.
Le taxi vous prendra à 3 heures, au coin de Westward et de Wiltshire, et vous amènera à l'agence par le garage.
- VX was first developed by us, at Porton Down, Wiltshire in 1952, where it was first tested.
Nous avons été les permiers à développer le VX, à Porton Down, Wiltshire en 1952, on y fit les premiers tests.
This whole other thing happened because Ellie Barnes said that Craig Wiltshire's brother left a rubber Johnny on Miss Turner's desk.
Cet autre truc est arrivé parce que Ellie Barnes a dit que le frère de Craig a laissé une capote sur le bureau de Mme Turner.
And they claim the blocks from 14th street Up to Wilshire Boulevard.
Un gang de latinos dont le territoire s'étend de la 14e Rue à Wiltshire Boulevard.
All right. So... what the hell am I going to say is the reason for me summoning all the nation's major news organisations to a school in Wiltshire?
Bon ok... qu'est ce que je vais bien pouvoir dire à cette conférence de presse réunissant tous les principaux médias dans une école de Wiltshire?
May 25th, 1988, in that field in Wiltshire.
25 mai 1988, dans ce champs dans le Wiltshire.
You are to be created Earl of Wiltshire and Ormonde and I am also appointing you Lord Privy Seal.
Vous serez Comte de Wiltshire et d'Ormonde, et je vous fais aussi Lord du Sceau Privé.
- Wiltshire has been named.
- Wiltshire a été nommé.
The Earl of Wiltshire, Your Majesty.
Le comte de Wiltshire, Votre Majesté.
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others trying to make me take the oath and threatening me when I did not.
J'ai reçu la visite du comte de Wiltshire et d'autres pour me faire prêter serment et me menaçant quand j'ai refusé.
The new beneficiary is Sir Thomas Boleyn, Earl of Wiltshire.
Le nouveau bénéficiaire est M. Thomas Boleyn, comte de Wiltshire.
I know some Shakespeares in Wiltshire.
Je connais des Shakespeare à Wiltshire.
I've found this place in Wiltshire.
J'ai trouvé ce local à Wiltshire.
IN NORTH AMERICA, BROCK AND PREVOST REALIZED THAT UPPER CANADA, THE VAST PROVINCE IN THE WEST
narrateur : un soldat britannique a été Shadrach Byfield, un jeune homme de Wiltshire, un tisserand de métier.
BUT BY DECEMBER, HARRISON'S MEN WERE SUFFERING AS THEY STRUGGLED TOWARD DETROIT.
Shadrach Byfield, le privé du Wiltshire, d'entre eux était.
COMMANDED BY HENRY PROCTOR SILENTLY MADE ITS WAY THROUGH THE SNOWY FOREST. SHADRACH BYFIELD, THE PRIVATE FROM WILTSHIRE,
[tirs ] [ grognements] alors que j'ai reçu une balle de fusil et est tombé sous mon oreille.
So my younger brother John becomes the Earl of Wiltshire which should have come to me.
Donc, mon jeune frère John devient le comte de Wiltshire qui aurait dû me revenir.
I wish you were down in Wiltshire.
J'espérais que vous soyez partie dans le Wiltshire.
Pasty-face? Gone to Wiltshire.
Partie dans le Wiltshire.
Thank you again, My Lord Wiltshire.
Merci aussi, Lord Wiltshire.
And he is willing to purchase Gorev's two London townhouses and his country home in Wiltshire for 80 million cash.
Et il est d'accord d'acheter les 2 maisons de ville de Gorev et son chalet dans le Wiltshire pour 80 millions cash.
Doctor, I was thinking maybe next time we might go to Wiltshire, perhaps, or Aberdeen.
Docteur, j'y pensais, la prochaine fois, on pourrait peut-être aller à Wiltshire, ou bien à Aberdeen.
Ah, yes. Two thumbs up for Wiltshire / Aberdeen.
Oui, deux pouces en l'air pour Wiltshire / Aberdeen.
We were set to move against Wiltshire.
- On était prêts pour Wiltshire.
Wiltshire will have to wait.
- Il attendra.
You see, he was one of the Wiltshire Hastings on his father's side.
Il devait être 16 h 40.
This is Andrew Wiltshire.
Voici Andrew Wiltshire.
A YOUNG MAN FROM WILTSHIRE, A WEAVER BY TRADE.
- de nombreux miliciens cours de cette période

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]