Wind whistling Çeviri Fransızca
86 parallel translation
It's the wind whistling in the branches.
- C'est le vent dans les arbres.
- [Evelyn Crying ] - [ Wind Whistling In Distance]
On est fiers que vous ayez choisi White Sulfur Springs pour votre lune de miel. La Direction.
Hear the wind whistling.
Écoutez le vent souffler.
Perhaps you like screwing with the wind whistling up your ass!
Mais vous devez aimer baiser avec le vent dans le cul!
- [Wind Whistling]
- [Sifflement du vent]
- [Wind Whistling ] - [ Electricity Crackling]
- [Tourbillon de vent ] - [ Craquement électrique]
[Wind Whistling]
[Vent tourbillonnant]
[Wind Whistling]
[Tourbillon]
With the rain beating against the window, the wind whistling through the trees.
Le vent qui souffle à travers les arbres.
( whispers ) : Please, don't go. ( crickets chirping, wind whistling softly )
S'il vous plait, n'y allez pas. S'il vous plait, pourquoi ne m'écoutez-vous pas?
( laughs ) ( wind whistling ) CHRISTINA :
Gardez la foi, mon père.
Never will I praise him! ( praying in French ) ( wind whistling and thunder rumbling )
Jamais je ne le louerai! Sa volonté s'accomplira.
Not even the wind whistling, because there's nothing there.
Même le vent, il a rien contre quoi siffler.
- [Wind Whistling] I wish people would stop telling me to "step right up."
J'en ai marre qu'on me dise de rester à ma place.
[Wind Whistling]
"Danger, peu d'oxygène."
Do you hear the Emperor wind whistling through the trees?
Entends-tu le vent de l'Empereur sifflant dans les arbres?
The sound of wind whistling through her bombed-out nasal passages... didn't distract the fans.
Il n'y avait pas ce bruissement d'air passant dans sa cloison nasale pour déranger ses fans.
That's the sound of the wind whistling through the gaping hole... you just blew in its midsection.
C'est le vent qui siffle à travers le trou béant que tu lui as fait. Un flingue, c'est pas un joujou!
( PURRING ) ( WIND WHISTLING ) Oh!
. . .
( wind whistling )
( Vent whistIing )
And just who were the visitors? ( wind whistling )
Et qui étaient ces visiteurs? Roswell, Nouveau-Mexique.
[wind whistling] man speaking native language :
Indispensable pour passer la nuit chez des potes. Des lunettes 3D. Une boîte de médicaments dont j'ai besoin chaque jour pour vivre.
The wind whistling against my skin.
Le vent caressait ma peau.
( Wind whistling )
( Sifflement du vent )
When you reach the summit, all you can hear is the wind whistling through the rocks.
Quand tu atteint le sommet, tout ce que tu entends c'est le vent sur la roche.
( wind whistling )
Tout ce qu'elle sait, c'est que Jensen aidait Morgan avec son problème de harcèlement.
♪ ♪ ( wind whistling )
Dire que Morgan s'est tué pour te piéger pour son propre meurtre n'est pas exactement la meilleure des défenses.
( wind whistling )
( sifflement du vent )
- ( wind whistling ) - ( chimes ringing )
- ( sifflement du vent ) - ( carillon sonner )
( wind whistling softly )
( sifflement du vent doucement )
( wind whistling )
( vent siffle )
While above, under the dome of heaven Where lived the winged ones... the wind moves restlessly, Whistling across the roof of the world.
Alors que vous avancez, sous la coupole du ciel peuplée d'oiseaux, des murmures inquiets montent des bois.
I'll see you up in that big pasture with the whistling wind in the sky.
On se reverra dans la grande prairie où souffle le vent du paradis.
The whistling wind
Le vent sifflant
The whistling wind
Le vent qui siffle
You're whistling in the wind, Katy.
Tu perds ton temps, Katy.
'There's no solace formy sorrow as the whistling wind passes over Késmár. Tell your wife I've taken these clothes and this piece of bread with me.
Dis à ta femme que j'ai pris du pain.
The whistling of a wintry wind...
On entend alors un son semblable au mugissement du vent d'hiver.
Only the whistling wind from the desert.
Le vent souffle sur le sable brûlant.
- The whistling wind?
Le sifflement du vent?
Similarly, can we believe that the earth we live on is moving? Could we endure such a movement? Wouldn't the wind be whistling in our ears?
De même, comment croire qu'une infinité de personnes vivant sur terre puissent supporter le mouvement de celle-ci sans entendre le vent siffler à leurs oreilles?
That wind sounds like you're whistling in the crapper!
Ce vent, on dirait que tu souffles dans des chiottes.
" The wind is whistling, the river water freezing.
"Le vent émet un sifflement," "l'eau de la rivière est gelée."
The wind is whistling
Le vent siffle
We so prefer... that whistling wind effect you have on us.
Ne pensez pas Mr.Potter, on préfère votre persifflage habituel.
Wind in his hair, bikini babes a-whistling,
Une petite brise, des filles en string autour de lui.
[Wind Whistling] All right now, don't panic.
Bon, pas de panique.
( wind whistling )
[Rafales de vent]
* I Hear A Wind * Whistling Air * Whispering
* i hear a wind * whistling air * whispering * in my ear
( wind whistling ) Hop down, hop down.
Descends, descends.
[Wind gusting and whistling]
[Rafales de vent et sifflements]