Windsor Çeviri Fransızca
491 parallel translation
No, I'm going to the Windsor Hotel.
Non, je vais me rendre à l'hôtel Windsor.
Windsor?
Au Windsor?
I wonder what won the 2 o'clock at Windsor?
Je me demande qui a gagné la course de 14 heures à Windsor?
- Welcome to Windsor and to England.
- Bienvenue à Windsor en Angleterre.
- Windsor Castle, eh?
- Château de Windsor?
From Windsor Castle it is.
Ça vient du château de Windsor.
"Mr Ivor Morgan is commanded to appear before Her Majesty at Windsor Castle, with chosen members of his choir, on 14 May between the hours of three and five."
"M. Ivor Morgan, veuillez vous présenter devant Sa Majesté au château de Windsor, avec des membres choisis de votre chœur le 14 mai entre trois et cinq heures."
Send a cable to the Duchess of Windsor :
Un câble à la duchesse de Windsor :
And please, Davos at Shepheard's Hotel, no pictures of the widow of Windsor or any of her breed.
S'il vous plaît, Davos, à l'hôtel : pas de photos de la veuve Windsor ni d'aucun des siens.
Or spending the weekend at Windsor Castle?
En week-end à Windsor? J'étais malade.
Seems hard to think of a man and his child being sold to slavery for no more than the poaching of a rabbit in Windsor Park.
Il est dur d'imaginer un homme et sa fille condamnés à l'esclavage pour avoir chassé un lapin sur les terrains de Windsor Park.
"From the woods of Windsor Castle." Blimey!
"Des bois du château de Windsor."
Take Dr. Warren to Windsor. Ask him to certify your father's incapacity.
Demandez au docteur Warren d'attester l'incapacité de votre père.
- It'll sell better. - Amazing! Uh, that night at Windsor, with the old king.
Cette nuit à Windsor, avec le vieux roi...
-... to Windsor for lunch. - That's a good idea.
Si on allait déjeuner à Windsor?
He served the Duke of Windsor, he was the Duchess of Cannes'butler for 3 years.
- Il a servi le duc de Windsor. Il a été le majordome de la duchesse de Kent.
Miss, I should tell you... the Duke of Cannes, the Princess of Windsor the Queen of Sweden, all that was to...
Mademoiselle, autant vous le dire. Le duc de Kent, la princesse de Windsor, la reine de Suède, c'était pour me...
I'll deduct this from your wages! When we drowned, in the Persian Gulf, with the Duke of Windsor the Duke never thought of deducting the price of his yacht from my wages!
Quand nous nous sommes échoués dans le golfe Persique, avec le duc de Windsor, il n'a pas retenu le prix du yacht sur mes gages.
To the Duke of Windsor and his duchess
Au Duc de Windsor et à sa duchesse
About the only thing not underwater in that area seems to be Windsor Castle. - Martin's down there.
Y a guère que Windsor qui surnage!
I thought I saw your hands shaking when you were fixing your makeup over Windsor.
Ta main tremblait quand tu t'es remaquillée.
Windsor Castle will stand Without you
" Windsor reste un chäteau... Sans vous
The new king was not hasty to purchase his deliverance, and to prove this, Mortimer's cousins, the Percys, came to the king unto Windsor.
Le nouveau roi ne se hâtait guère de payer la rançon. Pour le prouver, les cousins de Mortimer, les Percy, se rendirent à Windsor.
- Why art thou not at Windsor with the prince? - He is not there today.
Le prince de Galles dîne à Londres.
- Windsor, are they?
- À Windsor? - Comment?
I suppose you wouldn't like to go have lunch at Windsor.
Venez-vous déjeuner chez Windsor?
That is sufficient for the Windsor castle.
cela suffit pour Ie château de Windsor.
Very well. Prepare for the Windsor castle in six days.
Prêparez-vous pour Ie château de Windsor dans six jours.
And the first shall die on Saturday when I destroy the Windsor Castle.
Le premier mourra samedi, quand j'aurai détruit le château de Windsor.
And the first shall die on Saturday when I destroy the Windsor Castle.
Le premier mourra samedi quand j'aurai détruit le château de Windsor.
What can we do about Windsor castle?
Que peut-on faire pour Ie château de Windsor?
They can't destroy Windsor castle now.
ils ne peuvent plus détruire Ie château de Windsor.
He said the Windsor Castle.
II a dit Le château de Windsor.
But why the Windsor Castle?
Mais pourquoi Le château de Windsor?
You built the set that killed all those people on the Windsor Castle.
Vous avez construit Ie récepteur qui a tué ces gens sur ce bateau.
Dirty books, please.
- Les Windsor...
RED WINDSOR?
Du Windsor rouge?
- Oh, the Windsor police ran an I.D. on your dead Indian.
La police de Windsor a identifié votre Indien mort.
Windsor Arms. One moment, please.
Windsor arms, un moment, s'il vous plaît.
Mrs. Simpson married the Duke of Windsor.
Mme Simpson a épousé le Duc de Windsor.
Mrs. Simpson married the Duke of Windsor.
Mme Simpson a épousé le duc de Windsor.
We're at 3 200 Windsor Place.
Nous sommes au 3200 Windsor Place.
Captain Akins, please proceed to Windsor Branch Chicago Public Library, 882 4 DeVilbiss.
Capitaine Akins, avancez jusqu'à la bibliothèque publique de Chicago Windsor Branch, 8824 DeVilbiss.
I also predict that Bette Davis... will play the part of Scarlett O'Hara in the movie... and the Duke of Windsor will never marry Mrs. Simpson.
Je prédis aussi que Bette Davis... jouera le rôle de Scarlet O'Hara au cinéma. Et le duc de Windsor n'épousera jamais Mme Simpson.
Welcome to Windsor Safari Park.
Bienvenue à Windsor Safari Park.
I tiptoed to my breakfast
le duc de Windsor, le Premier ministre britannique Chamberlain,
We'll have one Windsor soup, one paté, please.
Nous désirons une soupe, et un pâté.
- One Windsor...
Une soupe...
We'd like one Windsor soup and one paté, and then a...
Nous voudrions une soupe, un pâté...
We'd like one Windsor soup.
- Nous voulons une soupe.
- They call it a Windsor knot. - Oh they do, huh!
On appelle ça "le nœud Windsor".