Winners Çeviri Fransızca
1,377 parallel translation
Winners!
Des gagnants!
I understand you've got a prize for our competition winners.
J'ai cru comprendre que vous avez un prix pour les gagnants de notre compétition.
An unusually high number oflottery winners... has New York officials concerned.
Un nombre exceptionnellement élevé de gagnants à la loterie inquiète les représentants officiels de New York.
Jennifer, my dear, in life there are winners and there are losers.
Dans la vie, il y a des gagnants et des perdants.
You turn winners into losers. - Do you know how I do that?
Tu transformes les gagnants en perdants.
Couple of winners.
Des gagnantes.
We're talking Derby winners, Preakness winners, Belmont winners.
On parle de gagnants de derbys, du Preakness, du Belmont.
There are only two sides in life, the winners and the losers.
Il y a seulement 2 cotes dans la vie, les gagnantes et les perdants.
There are only two sides, the winners or the losers
Il y a seulement deux camps : les gagnants et les losers
This time I have such winners lined up that you'll be bowled over
Cette fois j'ai de tels gagnantes alignés que tu seras renversé.
My bread-winners... "are gone, thanks to him."
Mes soutiens de famille sont parti, tous mes remerciements à lui.
Most lottery-winners want anonymity.
* Les gagnants du loto préfèrent l'anonymat.
Two Level 1 winners.
2 vainqueurs au 1er rang.
How many winners?
Combien de gagnants?
One of their winners was a 6-year-old Milton Berle.
Milton Berle, âgé de six ans, fut un des gagnants.
The winners of this fight should terminate their counterpart and come back to the hut.
Les vainqueurs de ce combat devront en finir avec leur partenaire et revenir à la hutte.
Hey, I bet the winners.
Je parie sur les favoris.
So the doer hangs around the tables, stalks the winners, catches up to them on the lonely road home.
Donc, le coupable surveille les tables, traque les gagnants, les rattrape quand ils sont seuls sur la route.
I can see the headline now : "Lottery Winners'Friend filled With Regret, Eats Own Arm."
Gros titre : "L'ami des gagnants, rongé de regrets, mange son bras."
She only dates geniuses and Nobel Prize winners.
Elle sort seulement avec des génies et des prix Nobel.
WOMAN : [Laughing] We're winners!
On a gagné!
I used to think God only helped professional athletes and Grammy winners. But now I realize he helps shmoes like me too, Carl.
Avant je priais Dieu pour qu'il aide mon équipe, ou pour l'attribution des Oscars, aujourd'hui je sais qu'il peut aussi aider un minus comme moi, Carl.
Swedish Auditorium Nobel Prize Ceremony Winners drink free!
"Cérémonie du prix Nobel Les gagnants boivent gratuitement"
You've had some winners. I'm not even talking about the stripper years.
Je veux dire, certaines étaient vraiment des cas, et je ne parle même pas de celles qui se sentaient supérieurs.
We'll announce the winners at the end of the night and the money goes to help enact hate-crime laws and battle prejudice
L'argent servira à promouvoir les lois contre la haine et la discrimination.
- You two winners are on the Jane Does.
- Vous avez gagné les Jane Doe. - Quoi?
Get off my case! And Maggie was gonna make us all winners.
Et Maggie allait nous faire gagner des prix.
The winners of the 42nd Annual Law Council Quiz are... the Legal Eagles.
Sans plus attendre, les gagnants du 42e Law Council Quiz : les Legal Eagles!
She stuck with the winners :
Elle reste avec les gagnants.
The winners get to go to America.
Les gagnants vont en Amérique.
The Soviets have been gold medal winners in every Olympics since 1960.
Les Soviétiques ont gagné tous les Jeux olympiques depuis 1960.
- Winners get prizes.
- Les gagnantes reçoivent des prix.
Find a second wind. It's what winners do.
- Trouve le second souffle de gagnant.
And the winners are gonna appear in multi-platinum recording artist- - Y'all ain't ready. Lil'~ Kim's video.
Les gagnants apparaîtront... dans le vidéo-clip de Lil'~ Kim, la célèbre artiste.
Well, the winners are both Wade's Crew and the Lil Saints.
Les gagnants sont... l'équipe de Wade... et les P'tits Saints.
There's clearly one shining couple here tonight, and here they are, the winners of the mojo dance contest!
Un couple a clairement brillé ce soir... Voilà les gagnants du concours de danse!
I just wanted to say that you're all winners, and I could not be happier that this school year's ending.
Je voulais juste vous dire que vous êtes tous des gagnants et que je suis vraiment heureux que cette année se termine enfin.
Winners are better lovers.
Les gagnants sont de meilleurs amants.
Shove the dance. I like winners. And you will always be a loser.
J'aime les gagnants, et toi tu seras toujours un perdant.
Winners never quit... quitters never win.
Un vainqueur n'abandonne jamais. Qui part vaincu perd toujours.
Wants to call it "winners hall of fame" or something like that.
Il veut l'appeler la fête des vainqueurs du siècle ou quelque chose comme ça.
They're announcing the prize winners.
- On t'appelle.
The President of the Jury, Mr. Martín Collazo, making his usual inspection... of the category winners... in the 3rd. Canine Exhibition of Bahía Blanca.
Le Président du jury, M. Martín Collazo, est en train d'inspecter les chiens vainqueurs de leur catégorie à la 3e exposition canine de Bahía Blanca.
And now, the traditional lap of the winners.
À présent, place à la traditionnelle ronde des vainqueurs.
It's called " Poll Winners'
Ça s'appelle "Poll Winners".
Well, it seems we're all winners today.
Eh bien, il semblerait qu'on soit tous gagnants aujourd'hui.
I save it for the winners.
C'est réservé aux champions.
Winners take responsibility, all right?
Les gagnants prennent leur responsabilité, d'accord?
Like winners.
Des gagnants.
Yeah, try as we might, can't all be winners.
On peut pas tous gagner.
Normally, it's the winners who take prisoners.
C'est les vainqueurs qui font des prisonniers.