English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wither

Wither Çeviri Fransızca

313 parallel translation
The leaves wither and fall.
Les feuilles flétrissent et tombent.
Your limbs will wither...
Tes membres se ratatineront.
Your limbs will wither.
Tes membres se ratatineront.
Wither shall I fly?
Mais où... où volerai-je?
Then they kind of wither up and : - Unless it's restored.
Alors, on dépérit à moins que l'illusion ne renaisse.
And a good many of us may wither before its blast. But its God's own wind nonetheless and a greener, better, stronger, land that will lie in the sunshine when the storm was cleared.
Et beaucoup d'entre nous dépériront, mais c'est le vent de Dieu et une terre plus verte, plus forte, s'étendra au soleil quand l'orage se dissipera.
A speaker is but a prater, a rhyme is but a ballad. A straight back will stoop, a black beard will turn white. A fair face will wither, a full eye will wax hollow.
Un orateur n'est qu'un beau parleur, un poème, une ballade, un dos droit se voûte, une barbe noire blanchit, un beau visage se fane, un oeil vif se vide, mais un coeur bon
"Truth will flourish in fantasy, only to wither and die in what you are pleased to call reality."
"La vérité s'épanouira dans l'imagination... pour flétrir et mourir dans ce qu'il vous plaît d'appeler la réalité".
The grass will wither and the shadow of death will cover our fair land.
L'herbe va se flétrir et l'ombre de la mort recouvrira notre beau pays.
Wither thou goest, so shall I.
"Où tu iras, j'irai."
And the hearts of men like autumn leaves would wither.
Et le cœur des hommes Tout pourri d'automne Allait se faner
One by one... the tree's branches wither and fall.
[Les branches de l'arbre se dessèchent une à une et tombent]
They're like a wall that shuts out all the sunshine from the garden and lets everything wither.
Vous êtes... comme un mur qui filtre les rayons du soleil et laisse tout faner dans le jardin.
Stop him from following this sinful path, even if you must wither his legs - - Mammina. - or blind his eyes.
Empêchez-le de suivre ce chemin de péchés, même si vous devez atrophier ses jambes... ou le rendre aveugle.
And, furthermore, I'm going to tear out every one of your rosebushes with my bare hands and leave them here to wither and die.
Par ailleurs, je vais arracher tous tes rosiers... De mes propres mains et les laisser se faner.
"But between the clasp of his hand and hers... lay, felt not, 20 wither'd years."
"Mais dans l'étreinte de leurs deux mains... " gisaient, indécelables, 20 fugaces années ".
It can begin in flight, pull up roots, and wither and die.
Commence donc par fuir. Puis tu arracheras tes racines et t'étioleras.
You, woman, full of the lust of life... will you wither before the dawn?
Et toi, femme épanouie à la volupté de la vie, te faneras-tu avant l'aube?
Without practice, we wither.
Privé d'exercice, le fonctionnaire s'étiole.
The flowers will never wither, and the aisle will glitter with jewels.
Là-bas les fleurs ne se fanent jamais et les bijoux brillent sous nos pieds!
To wither
Faner
To grow pale, wither
Pâlir, faner
But better to bloom on the road than wither in church.
Vous êtes mieux au soleil qu'à l'église!
I came here to die, Dr. Talbot, but before the old women of Nandos die, they receive the final gift of youth again, a few days of happiness and love before they wither to dust.
Je suis venue ici pour mourir, Dr Talbot, mais avant de mourir, les vieilles Nandos reçoivent le cadeau de la jeunesse, quelques journées d'amour et de bonheur avant de devenir poussière.
Watching it wither and warp.
Avec tous ces essais, il s'est desséché, et est devenu complètement raide.
- You'd wither away and die waiting.
- Tu mourrais en m'attendant.
Zim zabberim bim To wither a flower
Simsalabim, je dessèche une fleur
Without your affection, I wither and die.
Sans votre affection, je vais faner et mourir.
I wither without it.
Sans ça, je me fane.
" His leaf shall not wither...
" et dont le feuillage ne se flétrit point :
Let two more summers wither in their pride, ere we think her ripe to be a bride.
Accordons-lui deux étés, avant de la marier.
If it goes this way any further, my flowers will wither.
Si ça continue comme ça, mes fleurs vont faner.
She that herself will sliver and disbranch from her material sap, perforce must wither, and come to deadly use.
Tout le monde connaît la source de son existence, sinon on dépérit, telle une branche détachée du tronc.
I won't let you wither... in this infamous place.
"Je ne te laisserai pas dépérir..." "dans cet endroit infâme."
Do not clutch at pain and pain will pass for l have touched the roots of your suffering, and they will wither.
Ne vous accrochez pas à la douleur, et celle-ci passera... car j'ai touché les racines de votre mal, et elles vont se flétrir.
You can starve and wither. You're a well-known activist, after all.
Tu as beau être discret, tu es un activiste reconnu.
Forget it. But remember, even the buds wither.
Mais rappelles-toi que même les bourgeons se fanent.
The flowers wither hastily... because of the cold morning and windy night
"Les fleurs de la forêt se fanent" "bien trop rapidement" "Mais que faire contre l'ondée du matin, le vent du soir?"
"May his right arm wither and his right eye lose its sight."
"Son bras droit périra, son œil droit perdra la vue."
" Late roses do not wither quite.
" Les roses tardives ne sont pas encore fanées.
Let no festering Might waste and wither the fruit in these parts.
Que ne s'y glisse pas le mal d'une triste infertilité.
But first, some things must wither.
Mais d'abord, certaines choses doivent flétrir.
Your influence is checked by seeing if your boorish lover wither to death in the Bastille or, tortured, begging that he the ends.
Votre influence se vérifiera en voyant si votre rustre amant dépérira àmort àlaBastille, ou si, torturé, il suppliera qu'on l'achève.
The sun made the daisies bloom four hours ago, now they wither,
Le soleil a fait fleurir les marguerites quatre heures auparavant, maintenant elles se dessèchent.
Though the ash may wither that spear shall never lose its power.
Bien que l'arbre soit mort, la lance est restée vigoureuse De sa pointe, Wotan tient le monde
The flower of her beauty will wither from the maid.
Sa beauté de fleur se fanera
If it's not fed, it will melt, wither!
S'il n'a pas sa pâture, il commence à fondre, il se meurt!
WEll, you don't have to stand there and wither.
Ne restez pas là à vous faner.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
La sorcellerie célèbre les rites de la pâle Hécate.
Wither wilt thou lead me?
Où veux-tu me conduire? Parle! Je n'irai pas plus loin.
" Your limbs shall wither, your living bodies shall decay
Tout est de la faute d'Hitler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]