Wizard Çeviri Fransızca
2,302 parallel translation
Well, I am a wizard
Je suis un magicien.
What exactly is a wizard?
Qu'est-ce qu'il est, un magicien?
Then You'll become the greatest wizard
Comme ça tu deviendras le plus grand magicien
Sir, the goblins have returned Thus the heavens ordered free the wizard Woochi and he will capture them!
Les gobelins sont revenus, seigneur. Les cieux nous ont ordonné de libérer le magicien Woochi afin qu'il les capture!
Well, Woochi the scound... Woochi the wizard is mighty and great. The peoples hero!
Donc Woochi la crap incroyablement puissant...
High Wizard.
Haut magicien.
Of the Royal Wizard Priory.
Du prieuré Royal.
Royal Wizard Priory?
Du prieuré Royal?
A highly-renowned wizard of Pyongyang
Un magicien très renommé de Pyongyang.
Student of the East Priory Master and soon-to-be High Wizard.
Elève du maître du prieuré de l'Est spécialiste de la magie ancestrale.
Because Woochi is now the greatest wizard in the world!
Parce que Woochi est le plus grand magicien au monde!
- is the wizard, Woo...
- n'est autre que le grand Woo...
You are a wizard.
Vous êtes un magicien.
What kind of wizard...
Ce genre de magicien...
I am this kind of wizard.
Et voilà qui répond à votre question!
You're a great wizard now with the mirror and knife and all.
Tu es un grand magicien maintenant, avec le miroir et le sabre et tout.
Symbolic of a great wizard.
Les symboles d'un grand magicien.
The nobleman before you is Woochi, the wizard
Le gentilhomme qui est face à vous n'est autre que Woochi.
It's like what Dorothy says in The Wizard of Oz.
Comme dit Dorothée dans Le magicien d'Oz :
Is this the Wizard of Oz?
C'est le Magicien d'Oz?
The Wizard will sort it out because of the wonderful things he does.
Le Magicien va arranger ça, car il fait des choses merveilleuses.
- Toto? Well, if that's Toto, then just call me the Wizard.
Alors, appelle-moi le Magicien.
- Welcome back, Dr. Wizard.
- Bienvenue au bercail, Dr Magie.
- I think it's Mr. Wizard.
- Je crois que c'est M. Magie.
I had no idea my father would be overthrown by a group of 12 unarmed peasants and a wizard.
J'ignorais que mon père serait renversé par un groupe de 12 paysans sans armes et un sorcier.
Now, I'm sure you're a wizard at oral sex, but do you think you're up to that?
Tu es sûrement une reine de la pipe, mais tu te sens à la hauteur? Oui.
With the Grand Wizard of Bed-Stuy.
- Avec le Grand Magicien de Bed-Stuy.
Be the wizard.
Sois le Sorcier.
this is my wizard lightning Shooting you back home.
Ceci est mon sort éclair de Sorcier te renvoyant chez toi.
Have you seen The Wizard of Oz? "You should write an article about leprechauns."
- Vous avez vu Le magicien d'Oz?
Because I just did my first spell using a full-powered wizard wand.
C'est mon premier sortilège avec une baguette de sorcier confirmé.
One of these days I'm gonna win the wizard competition and I'm gonna be the full wizard.
Un jour, je gagnerai le concours de sorciers et c'est moi qui garderai mes pouvoirs.
Top 100 must-see wizard sightings on the island.
Les 100 sites à ne pas manquer pour les sorciers.
Wizard's honor.
Parole de sorcier.
I was born a wizard, but I lost out at the family wizard competition to my know-it-all older brother.
Je suis né sorcier, mais j'ai perdu le concours de sorciers contre mon frère, M. Je-sais-tout.
That's like the most important wizard artifact ever.
C'est le plus grand objet de sorcellerie.
So does every other wizard gift shop in town.
Comme toutes les boutiques de sorcellerie de la ville.
We've been on this island for years just hoping to find a wizard who could help us.
On est ici depuis des années à espérer l'aide d'un sorcier.
We were sitting right here when I told your mother I was a wizard.
On était assis là quand j'ai dit à maman que j'étais un sorcier.
Hey, I think I'm gonna skip out on all the family stuff and just focus on the wizard ruins.
Hé, je crois que je vais esquiver les trucs en famille et me concentrer sur les ruines de sorciers.
- He's still a full wizard.
- C'est un sorcier confirmé.
I'm my family's wizard.
Je suis le sorcier de la famille.
Since you're a full wizard,
Vous êtes sorcier confirmé.
... wizard accidentally wished that her parents had never met before.
... ait souhaité que ses parents ne se soient jamais rencontrés.
So, hey. Stone of Dreams. One wish per wizard.
Donc, la Pierre des Rêves réalise un souhait par sorcier.
I could really fall for her, you know, if she was a wizard.
Je pourrais tomber amoureux, si c'était une sorcière.
- l told you. I'm a full wizard.
- Je suis un sorcier confirmé.
I may not be a full wizard. I might not have a family wand. And you were no help whatsoever.
Je ne suis pas un sorcier confirmé, je n'ai pas la baguette de la famille, et toi, tu ne m'es d'aucune aide, mais admets-le...
Usually I'm all, "Family wizard. How could it not be me?"
En général, je me dis : "le sorcier de la famille, ça ne peut qu'être moi."
You'll be the family wizard.
Tu seras le sorcier de la famille.
I'd be nothing if I wasn't a wizard.
Sans la magie, je ne suis rien.