Wolfman Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Our village has been quiet and peaceful since the dam broke and swept the Wolf Man and the Frankenstein monster to their destruction several years ago.
Notre village est paisible depuis que le barrage a cédé et... que le torrent a emporté les monstres de Wolfman et Frankenstein.
Now that we've seen the last of Dracula, the Wolfman, and the Monster, there's nobody to frighten us anymore.
Dracula, le loup-garou et le monstre disparus... il n'y a plus personne pour nous effrayer.
The Mark of the Wolfman.
LES VAMPIRES DU DR. DRACULA
You got The Wolfman Jack show!
C'est le Wolfman Jack Show.
A Wolfman Jack exclusive!
Une exclusivité de Wolfman Jack!
Wolfman Top 40 is Box 1300, Chula Vista.
Wolfman Top 4, c'est 130, Chula Vista.
Wolfman sweatshirts is Wolf Enterprises, Bakersfield.
Wolfman sweatshirts, c'est Wolf Enterprises, Bakersfield.
Sneaking around with the Wolfman, baby.
On rôde avec le Wolfman, bébé.
Who is this on the Wolfman telephone?
Qui est sur la ligne de Wolfman?
This is a collect call for Wolfman Jack.
Vous avez un appel è frais virés.
Is this Wolfman Jack?
Vous ètes Wolfman Jack?
It's for Wolfman Jack.
- C'est pour Wolfman Jack.
I just love listening to Wolfman.
J'adore écouter Wolfman.
You tell her, Wolfman.
Bien fait, Wolfman.
When I graduate, I'm gonna be a Wolfman.
Je veux être comme lui, plus tard.
Oh, man, they'll never catch Wolfman.
Ils n'attraperont jamais le Wolfman.
Oh, boy, I love you, Wolfman.
Je t'adore, Wolfman.
You got The Wolfman Jack Show.
Vous écoutez le Wolfman Jack Show.
You only got about five minutes left if you want to talk to the Wolfman.
Il vous reste seulement cinq minutes si vous voulez parler au Wolfman.
- Wolfman.
- Wolfman.
Who is this on the Wolfman telephone?
Qui est sur la ligne du Wolfman?
Are you the Wolfman?
Es-tu le Wolfman?
No, man. I'm not the Wolfman.
Non, je ne suis pas le Wolfman.
Who is this on the Wolfman's telephone?
Qui est sur la ligne du Wolfman?
That's the Wolfman.
Ça, c'est le Wolfman.
The Wolfman is everywhere.
Le Wolfman est partout.
- Can I wizz on you, Wolfman?
Je peux pisser sur toi, Wolfman?
I can't talk for the Wolfman, but I can tell you one thing.
Je ne peux pas parler pour le Wolfman, mais je peux te dire un truc.
If the Wolfman was here, he'd say, "Get your ass in gear."
Si le Wolfman était ici, il dirait : "Fais quelque chose de ta vie."
The Wolfman comes in here occasionally bringing tapes, you know, to check up on me and whatnot.
Le Wolfman vient ici à l'occasion pour porter des cassettes et voir ce que je fais.
And the Wolfman gave me my start in the business, and I like it.
Le Wolfman m'a donné ma chance dans le domaine, et j'aime ça.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
J'ai une dédicace ici de la part d'un ami du vieux Wolfman. Il veut qu'on fasse jouer une chanson pour une blonde dans une Thunderbird, dans une T-Bird blanche.
Now, he's a friend of mine, you hear, and little girl, you better call him or the Wolfman gonna get you.
C'est un de mes amis. Jeune fille, tu ferais mieux de l'appeler, sinon le Wolfman va t'attraper.
You got the Wolfman Jack Show, baby.
Voilà le Wolfman Jack Show poupée.
You got the Wolfman Jack Show on the last day of the year 1964.
Voilà le Wolfman Jack Show, le dernier jour de l'année.
It's a great New Year's Eve and don't be checking your clocks,'cause the old Wolfman's got the correct time here.
C'est un jour de l'an extra et votre Wolfman a l'heure exacte.
Well, I sure love you folks... over there in Grainville... listening to old Wolf man Jack.
Je vous adore les gars... là-bas à Grainville... qui écoutez le vieux Wolfman Jack.
The wildest thing you ever heard was Wolfman Jack. This is the country.
Le pire que tu connaisses c'est le loup-garou.
I don't know whether it was courage or masochism, but I wanted to see the man who wept, the Wolfman, to find out why he was looking for Charlotte.
Je ne sais si c'était du courage ou du masochisme. Je voulais revoir l'homme qui pleure, le loup, pour savoir pourquoi il cherchait Charlotte.
As we waited, I thought about Charlotte, and the Wolfman's threats. about Louise and Gérard Sergent.
En attendant, moi, je pensais à Charlotte, aux menaces du loup, à Louise et à Gérard Sergent.
The Wolfman called me.
J'ai reçu un coup de fil du loup.
- 30 seconds, Wolfman.
j'arrive.
Get a bearing on Hollywood and Wolfman.
Relèvement sur Hollywood et Wolfman.
Look, Patrick, I told you before. - Wolfman cannot drive a car.
Un loup-garou ne sait pas conduire!
Wolfman doesn't go to work. He's not, like, a guy.
Un loup-garou ne vit pas comme un mec.
Wolfman's got nards!
Les loups-garous en ont!
It was boss! I saw Dracula! - And I kicked Wolfman in the nards...
J'ai shooté dans les boules du loup-garou.
Here comes the Wolfman.
Voilà le loup.
Hi, it's Wolfman.
c'est Wolfman.
Hollywood, Wolfman.
Wolfman.
Another KGB intercept meaning Wolfman.
- C'est un code.