English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Workforce

Workforce Çeviri Fransızca

193 parallel translation
So, by the decision of the Elders, a third of the living workforce is put into cold storage for keeping.
Sur décision des doyens, le tiers des forces sera entreposé au frigo.
Conclusion : change working hours and double the workforce.
Il est essentiel de modifier le plan de travail et doubler les equipes.
Conclusion : change working hours and double the workforce.
Il est essentiel de modifier le plan de travail et doubler les équipes.
Especially with such a strange workforce.
Surtout avec une main-d'oeuvre aussi bizarre.
We have a large, strong workforce.
Nous possédons une réserve humaine de très grande force.
Apparently, they need some French workforce.
Des fois qu'il serait obligé de réquisitionner de la main-d'oeuvre.
- Jimmy? - In a program of this magnitude in which all nominal safety factors are disregarded I calculate 02 percent of the workforce- -
Une telle mission négligeant les facteurs nominaux de sécurité suppose une mortalité statistique de 002
Especially today, with the crisis, the capital and the workforce should be allied.
Surtout aujourd'hui, avec la crise, le capitale et la force de travail devraient s'allier.
The workforce put forward a series of social improvements.
Le personnel a présenté toute une série d'aménagements sociaux.
This question should be put to all the workforce, as no one knows better than they do the root of the problem.
C'est une question à poser à tout le personnel parce que personne ne sait mieux qu'eux quelle est la cause.
An illegal-strike committee, several agents of aggressive market-research, German Communist Party members, the West German Communist Alliance, the Marxist-Leninist Communist Party, amateurs trying to trespass on the works for whatever reason, spokespersons of the workforce...
Un comité de grève spontané, divers agents de l'espionnage industriel, des membres du Parti Communiste, de l'Alliance Communiste Allemande, du parti Marxiste-Léniniste, des amateurs essayant de s'introduire dans l'usine pour des raisons diverses, des porte-parole du personnel...
Maybe at the front, with the workforce.
- Peut-être au front, avec la force de travail.
We have a human workforce at our fingertips.
On a une force humaine à notre disposition.
Be part of the workforce?
On les mettrait au boulot?
I cannot guarantee the stability of this hospital unless the duly-elected representatives of the workforce are permitted to demonstrate their loyalty.
Je ne réponds pas de cet hôpital si les délégués syndicaux ne peuvent prouver leur dévouement.
You know, I was wondering. If the Indians are so terrified, how does Trumbo keep his workforce?
Tu sais, je me demandais, si les Indiens sont si terrifiés, comment Trumbo garde-t-il ses hommes?
Due to its location, it was decided that robots would comprise the main workforce.
Ce chantier est complètement robotisé, c'était inévitable.
53 percent of the American workforce is female, three generations of women that turned 1,000 years of tradition on its ear.
53 % de la force de travail américaine est féminine. Trois générations de femmes ont radicalement renversé... 1000 ans de tradition.
What you need is a nice, all-purpose utility bra. Mmm, but with more women joining the workforce, those are hard to find.
Il te faut un soutien-gorge multifonction et pratique, mais avec le nombre de femmes actives, c'est de plus en plus rare.
We do not have any plan to cut our workforce by 80,000.
Nous n'avons pas l'intention de supprimer 80000 emplois.
Wether you're returning to the workforce... Or just starying out... Unhappy with your present job...
Vous retournez dans le milieu du travail... vous êtes débutantes... malheureuses dans votre emploi actuel... à la recherche de changements...
We have so many homemakers re-entering the workforce.
Nous avons tellement de femmes au foyer qui rejoignent le monde du travail.
thus assured of a mobile workforce
ainsi assurée d'une main-d'œ uvre mobile
Begoña said that I'm still on time to test to enter the workforce.
Begoña dit que je suis encore à temps de faire les tests pour la pièce.
Schindler had actually increased his Jewish workforce... so my father asked Schindler if he could take my older brother.
Schindler avait en fait augmenté le nombre d'employés juifs... et mon père a demandé à Schindler s'il pouvait prendre mon frère aîné.
They're going to discharge 8 % of the workforce here!
Ils licencient 8 % du personnel.
A wide army of kazakhs workers are working with much enthousiasm and show the way for an efficient workforce, and ambitious projects.
Une gigantesque armée d'ouvriers kazakhs travaille avec enthousiasme et montre l'exemple d'une main-d'oeuvre compétente pour des projets ambitieux.
although the GrimIey miners, and their wives, seem very determined... to fight on and keep their pit open... a redundancy offer to the workforce is believed to be imminent.
Malgré la détermination des mineurs et de leurs épouses pour sauver la mine, le licenciement des mineurs serait imminent.
I was surrounded by these creatures... by an indefatigable workforce.
Je me retrouvais entouré de ces créatures terribles, ces travailleuses infatigables.
Only three years later, in 1876, with one-third of America's workforce unemployed, the population was growing restless.
Seulement trois ans plus tard, en 1876, avec un tiers de la main-d'oeuvre en Amérique du chômage, la population est de plus en plus agité.
These are brochures from Aldohn Robotic Technologies hawking the wonderful benefits of a robotic workforce. ( Wade ) Leaving humans free to enjoy the pleasures of everyday living.
Voici des tracts d'Aldohn Robotic Technologies vantant les avantages d'une main-d'œuvre robotisée permettant aux hommes de profiter de la vie.
They're part of an agrarian workforce.
Ils forment une main-d'oeuvre agricole.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
Ils fournissent une main-d'oeuvre bon marché... pour les hommes d'affaires véreux.
His new, all-adult workforce now makes a decent wage, enjoys full medical benefits and in-house child care.
Ses nouveaux employés adultes sont bien payés, assurés, et l'entreprise possède une crèche.
Which means Ferenginar will be expanding its workforce and its consumer base at the same time.
Ferenginar verra sa population active croître et le nombre de consommateurs augmentera d'autant.
We're talking about a workforce of forty to fifty thousand people.
On parle d'un personnel de 40 à 50000 personnes.
"And if the employer can be part of the overall solution... then we will not feel the despairing that accompanies... many women's experience in the workforce."
"Et si l'employeur participe à la solution générale... on ne sentira pas le désespoir qui accompagne... l'expérience des femmes dans la main-d'oeuvre."
Because Puerto Rico is absolutely dependent on US. manufacturing which contributes 40 % to the GDP and accounts for 24 % of their workforce.
Ils dépendent de nos produits manufacturés. Les industries de pointe représentent 40 % du produit national brut.
It leaves our captive workforce, what remains of it - -
Nous gardons nos travailleurs captifs, ce qui en reste...
He said we're not viable. Er, with a small workforce we can't attract the work and... I'm, sorry, but you're all on 12 weeks'notice.
On n'est pas assez nombreux pour qu'on nous confie du boulot.
You'll find we like to keep our workforce happy.
Nous tenons au bonheur des employés.
Diving into the workforce.
Me plonger dans le monde ouvrier.
I am gonna drop this weight and rejoin the workforce.
Je vais perdre du poids et reprendre une activité.
For certain members of the municipal workforce this sometimes causes an agressive overreaction.
Et chez certains membres du personnel communal cela provoque parfois de sérieux coups de gueule.
Toby, college costs investment in the future workforce, in innovation, in the ideas economy in crime reduction, isn't that a better use of capital than writing off the bonuses?
Le coût de l'école, l'investissement dans l'avenir, l'innovation, la recherche, la diminution de la violence, ce serait mieux que de réduire les primes, non?
didn't you hear Professor Yoon saying high quality workforce working low quality work earning 1600 won is not worthwhile, use this time to study study more and go for the scholarship yes, he is right!
T'as pas entendu ce que le professeur Yoon a dit. Avoir un boulot diminue l'effort dans les études, ça vaut pas le coup de gagner 1600 wons. Consacrez plutôt votre temps à étudier.
And before long, 25 % of the workforce was unemployed.
Et bientôt, 25 % de la main-d'œuvre était sans emploi.
One-maintaining rapport with distant workforce, and two-maintaining healthful amounts of leisure.
Maintenir des relations avec une force de travail délocalisée, et maintenir des niveaux de loisir sains et satisfaisants.
Now, some Civil War apologists have said that the Civil War, for all its faults, at least had the effect of outlawing an involuntarily imported workforce model of work.
Des apologistes de la Guerre civile ont affirmé que, malgré tout, cette guerre a au moins eu pour effet de rendre illégal le recours à une force de travail importée contre sa volonté.
The Management Leisure Suit permits the manager to reverse this trend by letting him do his work anywhere while remaining in complete touch with the workers, physically sensing what's going on in the workforce, on the floor,
Ce costume permet au manager de renverser cette tendance en lui ouvrant la possibilité de faire son travail n'importe où, tout en restant en contact avec les travailleurs, en sentant physiquement ce qu'il se passe dans la force de travail,
We have a diverse workforce.
- Nous encourageons la diversité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]