English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Y'can't

Y'can't Çeviri Fransızca

28,852 parallel translation
I can't believe this.
- Je n'y crois pas. - Moi, non plus.
You can't go there, I can't go there, but I know someone who can.
Vous ne pouvez pas aller là-bas, je ne peux pas y aller, mais je connais quelqu'un qui peut.
- And what if they don't? - It doesn't matter because we can't do anything about it anyways.
- Peu importe car on ne peut plus rien y faire.
Yes, and we can't disprove it with DNA because there's nothing on file from 1990 when Reddington disappeared.
Oui, et on ne peut le réfuter avec l'ADN car il n'y a rien sur dossier avant 1990 quand Reddington a disparu.
I know you can't hear me, but you're almost there.
Je sais que vous ne pouvez pas me entendre, mais vous y êtes presque.
There is one thing that I can't seem to... wrap my head around.
Il y a une chose que je ne peux pas sembler... envelopper ma tête autour.
All right, I've got a satellite view of the overpass, but if there is a van, we can't see it from the air.
Tout le droit, j'ai un satellite vue du pont, mais s'il y a un fourgon, nous ne pouvons pas le voir de l'air.
But there are things that I did, and- - and- - and I might be done with those things, but I can't promise you that those things are done with me.
Mais il y a des choses que j'ai fait, et--et--et je peux être fait avec ces choses, mais je ne peux pas vous promettre cela ces choses sont faites avec moi.
Can you think of any reason why someone would want to stop that speech? No.
Y a t'il une raison pour laquelle quelqu'un voudrait empêcher ce discours?
She can't deal with it.
Elle arrive pas à s'y faire.
Is there somewhere we can... Talk?
Y a-t-il un endroit où on peut parler?
I can't do that if I'm on the wrong side of things.
Je peux pas y arriver si je suis du mauvais côté de la barrière.
He's a dude, so there's, like, no reason that he can't get handled.
C'est un mec, donc il y a pas de raison qu'on s'en occupe pas.
There's, like, no reason that he can't get handled.
Y a pas de raison de pas s'en occuper.
You can't do nothing about it.
Je peux rien y faire.
And I can't do anything.
Et je ne peux rien y faire.
If we can't?
Si on y arriva pas?
I can't.
Je n'y arrive pas.
Yeah, we can't play video games all day.
- On peut pas y jouer toute la journée.
There's gotta be something hidden in it, on it, with it... we just can't see it yet.
Il doit y avoir quelque chose de caché dedans, dessus, avec... on ne peut juste pas le voir pour l'instant.
You can't survive it, Bayley.
Vous n'y survivrez pas, Bayley.
You can't remember how many there were?
Tu ne sais plus combien il y en a?
I can't believe this.
Je ne peux pas y croire.
- Man 2 : I can't!
- J'y arrive pas!
I can't help it.
J'y peux rien.
I can't help what happens out there.
Je n'y suis pour rien.
So, if you wanna bruise me up, I guess I can't do much about it.
Si tu veux me tabasser, je ne peux rien y faire.
Can't believe we didn't think of it before.
Incroyable qu'on n'y ait pas pensé plus tôt.
Baby, can't believe it.
Chéri... J'y crois pas!
I can't go back there.
Je ne peux pas y retourner.
I've been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
J'ai examiné La disparition de Carter, et je ne peux pas en trouver évidence où il était en les heures avant sa voiture apparu sur ce pont, mais il y a un tas de les appareils-photo de la circulation l'approchent.
Been looking into Carter's disappearance, and I can't find any evidence as to where he was in the hours before his car showed up on that bridge, but there's a bunch of traffic cameras near it.
Été à la recherche sur la disparition de Carter, et je ne peux trouver aucune preuve à l'endroit où il était dans les heures précédant sa voiture a montré sur ce pont, mais il y a un tas de caméras de circulation près de lui.
Get it out! I can't do it!
Faites-le sortir, j'y arriverai pas.
Can you believe it?
T'arrive à y croire?
Dana can't fly out to go with me.
Dana ne peut pas prendre l'avion pour y aller avec moi.
Then just tell Dana you can't go with her.
Alors, dis à Dana que tu ne peux pas y aller avec elle.
It can't be. It isn't.
Il ne peut pas y avoir que ça.
I can't go back.
Je peux pas y retourner.
Ah, I can't... I can't do it.
Non, j'y arrive pas.
I can't think of any. Bullshit!
- Y a rien qui me vient.
I can't sleep.
Je n'y arrive pas.
I don't know what poison you and your hillbilly friends are peddling, but if you sell any of it to Nichols... you will never know what's really in your food, and I assure you... I can slip in untold horrors.
J'ignore quel poison tes amies péquenaudes et toi fourguez, mais si vous en vendez à Nichols, vous ne saurez jamais ce qu'il y a dans votre assiette, et je t'assure que je peux y glisser des horreurs sans nom.
I can't stop thinking about it.
Je n'arrête pas d'y penser.
Yeah, I can take ya.
Je peux t'y emmener.
I mean, why even have kids if you can't stick by them when shit falls apart, or like...
Je veux dire, pourquoi avoir des enfants si tu ne peux pas les soutenir quand il y a un problème, ou si..
I can't access it from here.
Je ne peux y accéder d'ici.
Hank. Hey, you can't go.
Tu ne peux pas y aller.
I can take you there.
Je peux t'y emmener.
We can't go there today.
On ne peut pas y aller aujourd'hui.
We can't go there ever again.
On ne peut plus y retourner.
There another room you can go in?
Y a-t-il une autre pièce où tu peux aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]