English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Y'd

Y'd Çeviri Fransızca

122,009 parallel translation
Feds said that diplomatic immunity doesn't apply since there's evidence of espionage.
Les Fédéraux ont dit que l'immunité diplomatique ne s'applique pas car il y a des preuves d'espionnage.
We need to see what else is on Winslow's phone.
Voyons ce qu'il y a d'autre sur son téléphone.
Then there's nothing else to say.
Alors il n'y a rien d'autre à dire.
The radiation doesn't care if you're Trikru or Azgeda.
Le salut y repose. Les radiations ne s'occupent pas de si vous êtes de Triku ou d'Azgeda.
There is no hope.
Il n'y a pas d'espoir.
There is no other way.
Il n'y en a pas d'autre.
If the scouts check the Blue Cliff warrior's body, they'll find Azgeda arrows.
Si les éclaireurs vérifient le corps de la guerrière de Blue Cliff ils y trouveront des flèches d'Azgeda.
Oh, I knew you'd come through.
Je savais que tu y arriverais.
There might me more of them.
Il y en a sûrement d'autres.
Clarke, unless I am missing something, there is no other way for all of us to survive.
À moins que je loupe quelque chose, il n'y a pas d'autre moyen pour qu'on survive tous.
But there's no time to get back.
On aura pas le temps d'y retourner.
There's no time to get back.
On n'a pas le temps d'y retourner.
Of course that's all you care about.
Ça m'embête d'interrompre ta petite crise de nerfs mais tic-tac. Il n'y a que ça qui t'intéresse.
Look. We're gonna go on 3, ok?
On y va à 3, d'accord?
There's an access panel down at the end of the hallway.
Il y a un panneau d'accès au bout du couloir.
Says he saw Maddox handling that timer chip a month ago, just before it dropped out of inventory.
Il a vu Maddox manipuler cette puce de minuterie il y a un mois, Juste avant sa sortie d'inventaire.
A month ago, but for some reason didn't bother coming forward until after the company had already served up Maddox on a silver platter.
Il y a un mois, mais pour une raison inconnue il n'a pas pris la peine d'en parler avant jusqu'à ce que la société ait déjà servi Maddox sur un plateau d'argent.
There's someone else.
Il y a quelqu'un d'autre.
Do you ever think about that shit?
Ça vous arrive d'y penser?
There was a busted refrigerator, an old file cabinet, an ab-roller, something from a luau.
Il y avait un frigo déglingué, un vieux classeur, une roue abdominale, un truc d'un luau.
There were like seven failed businesses in this goddamn thing, and I gotta start lugging this shit out in, like, 90-degree weather, as a redhead, hating my life, right?
Il y avait sept affaires ratées dans ce putain d'endroit. J'ai dû sortir tout ça alors qu'il faisait 32 dehors, je suis roux, et je déteste ma vie.
Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young is going to need you to explain to him why there's nothing more you can do for his son.
Oui avant d'y venir.. Mr Young. va avoir besoin que vous lui expliquiez pourquoi il n'y a rien de plus que vous pouvez faire pour son fils.
And there's no organs, there's nothing I can do, so just leave me the hell alone.
Et y a pas d'organes, je peux rien faire du tout, alors fous-moi la paix.
There are no other options.
Il n'y a pas d'autres options.
When you came out of that bag, how'd you feel about the people that put you in there?
Quand tu es sortie de ce sac, comment as tu considéré les personnes qui t'y ont mis?
You need to go with these agents.
Tu as besoin d'y aller avec ces agents.
There is a fundamental flaw in how we are teaching our residents.
Il y a un problème majeur dans notre façon d'enseigner à nos résidents.
I'm gonna pop in there, okay?
Je vais y assister, d'accord?
Well, I better get going, okay?
Je ferai mieux d'y aller.
There is no excuse.
Il n'y a pas d'excuses.
There's evidence of early ulceration.
Il y a des traces d'ulcérations.
It's tough to be a leader when there's no one to lead.
C'est compliqué d'être un meneur quand y a personne à mener
There's no help out there.
Il n'y a pas d'aide par ici.
I hit so much traffic on the way over here, and I...
Il y avait tellement d'embouteillages pour arriver, et je...
There's an old story of a father who had two sons.
Il y a une histoire ancienne qui parle d'un père et de ses deux fils.
He figured if he had sons on both sides, there'd be a better chance one would survive because when you fight a war at home, the casualties are your neighbors your friends, your family...
Il a pensé que si il envoyait un fils dans chaque camp, il y aurait plus de chance qu'un des deux survive car quand vous combattez chez vous, les victimes sont vos voisins vos amis, votre famille...
Well, we don't have a position if he is asking us to stop.
Il n'y a pas de position s'il nous demande d'arrêter.
There's no other obvious injuries.
Il n'y a pas d'autres blessures évidentes.
I'd really like him to rest so we can go back in tomorrow.
Je voudrais qu'il se repose pour qu'on y retourne demain.
Pierce asked if she could discharge the triple-A that you guys were working on if you didn't have any objections.
Pierce m'a demandé de prendre en charge le triple-A sur lequel vous travaillez si tu n'y vois pas d'objections.
So, did you have a chance to think about it?
Donc, tu as eu le temps d'y réfléchir?
Oh, no. I don't need to think about it.
Je n'ai pas besoin d'y réfléchir.
" Elsie, this surgeon business is not making you any friends.
" Elsie, ce truc de chirurgien, tu ne t'y fais pas d'amis.
Dad, I mean, I'll try, but, look, I got to go, okay?
Papa, je vais essayer, mais je dois y aller, d'accord?
There are other top mathematicians, behaviorists, engineers.
Il y a d'autres super mathématiciens, comportementalistes, ingénieurs.
Yup. Well, there are numerous factors that affect the accuracy of airline departures...
Il y a beaucoup de facteurs qui affectent l'exactitude des départs d'avion.
There are parts of my brain that work so much worse than others.
Il y a des parties de mon cerveau qui travaillent moins bien que d'autres.
There's a tree line not that far out.
Il y a une ligne d'arbres pas très loin dehors.
This is the best way to do that.
C'est la meilleure façon d'y arriver.
There is no "sandhog" in the zoological taxonomy, and since they work underground, lack Vitamin D, and are prone to sallow skin like mole rats, a blind underground rodent is a fitting moniker.
Il n'y a pas de "sandhog" dans la taxonomie zoologique, et comme ils travaillent sous terre, ils manquent de vitamine D, ils ont la peau pâle comme les rats taupe, un rongeur aveugle qui vit sous terre est le surnom approprié.
Army Corps said that you guys helped save a kid from a sinkhole at the beach a few years ago.
Le corps des Armées nous a dit que vous avez aidé à sauver un enfant d'une grotte à la plage il y a quelques années.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]