English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Y'gonna

Y'gonna Çeviri Fransızca

19,182 parallel translation
I'mma be so fly out there, they gonna pull me up on stage. Y'all watch.
Ça va être trop génial, ils vont me faire monter sur scène.
I'm hearing Encanto Octulo this year is gonna be, like, off the chain, but you have to be invited by people who've been...
J'ai entendu que Encanto Octulo cette année ça va être, genre, totalement déchaîné mais tu dois être invité par des gens qui y sont allés...
Vix, if we're gonna go, we got to go.
Vix, si on doit y aller, faut y aller.
So are we gonna do this, or what?
Alors on s'y met ou pas?
She's gonna notice.
Elle va y prêter attention.
If Senator Morra is using NZT, if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.
Si Sénateur Morra utilise NZT, s'il est connecté au nettoyages qui ont essuyé les pilules sur les rues deux années il y a, il va prendre plus qu'un rachat me garder de la vérité.
If Senator Morra is using NZT... if he is connected to the purges that wiped the pills off the streets two years ago, it's gonna take more than a buyout to keep me from the truth.
Si le sénateur Morra utilise NZT... s'il est relié à des purges qui ont éliminé les pilules de la rue il y a deux ans, ça va prendre plus d'un rachat pour me tenir éloigné de la vérité.
There's gonna be hundreds of people there, and if we can slip in under cover of the party...
Il y aura des centaines de gens, et si on peut participer sous couverture à la fête...
And these white people, they're not even gonna know the difference.
et les petits Blancs y verront que du feu.
There's gonna be an investigation.
Il va y avoir une enquête.
Another one's gonna come around, right?
Il va y en avoir d'autres, d'accord?
And we're gonna make it so you could enjoy yourself.
On fera en sorte que tu y prennes du plaisir.
Or is there a dream that you just give up on that you're gonna pour yourself back into just so you feel more alive?
Y a-t-il un rêve que vous avez abandonné et que vous pouvez reprendre pour vous sentir en vie?
Hey, if we're lucky enough to get there, I guarantee this whole town is gonna throw you the best birthday
Si est on assez chanceux pour y arriver, je vous garantis que la ville entière va vous organiser la meilleure fête
There's gonna be a new development in the Keen case.
Il va y avoir un nouveau développement dans l'affaire Keen.
There's gonna be costumes and shit.
Il va y avoir des costumes et de la merde.
Yeah, we're gonna get you up and moving, but there's not gonna be any farm work for you in the foreseeable future.
On va vous lever et vous déplacer, mais il n'y aura pas de travaux agricoles pour vous dans un futur proche.
We're gonna get there.
On y arrivera.
Tell you what, if it's the last thing I do, I'm gonna make this place a home.
Si je dois y passer ma vie, je rendrai cet endroit habitable.
Uh, uh, question. I know the drinks are free, but there's not gonna be a tip jar, is there?
Je sais que les boissons sont gratuites, mais il n'y aura pas un pot pour les pourboires, si?
They didn't bring you in here if you didn't do something seven years ago, and if I'm gonna get you out of this,
Ils ne vous amène ici si vous ne faites pas quelque chose il y a sept ans, et si je vais te sortir de cette,
No, you shouldn't have put me in that position, but if I was gonna leave you for hiring Mike, the time to do that would have been years ago.
Non, vous ne devriez pas avoir de me mettre dans cette position, mais si je devais te quitter pour l'embauche de Mike, le temps de le faire aurait été il y a quelques années.
There's no number that's going to get them to come to Pearson Specter because they don't believe there's gonna be a firm to come to.
Il n'y a pas le numéro qui va les faire venir Pearson Specter parce qu'ils ne croient pas qu'il va y avoir une entreprise de venir.
Because while she may be in Argentina now, she's not gonna stay there forever, which means when she gets back,
Parce que, alors qu'elle peut être en Argentine maintenant, Elle ne va pas y rester pour toujours, ce qui signifie que quand elle revient,
We need to figure out a way to make them,'cause if we don't, we're gonna lose.
On doit les y forcer, car sinon, on va perdre.
Harvey, I don't think there's gonna be a mistrial.
Je doute qu'il y ait un non-lieu.
Because if you're gonna rob us of the next two years of our lives, I am not gonna stand here and watch you do it.
Car si tu nous prives des deux prochaines années, je ne vais pas rester pour y assister.
There's not gonna be a verdict, so you can turn right around, because Mike took a deal to spend two years in prison.
Il n'y en aura pas, tu peux donc faire demi-tour, car Mike a accepté de passer deux ans en prison.
I'm not gonna go back inside and be there for him.
Je ne vais pas y retourner pour le soutenir.
Mike just threw his whole life away, and there's nothing I can do about it, and the only way that I can accept it is if I find out what that verdict was gonna be.
Mike vient juste de foutre sa vie en l'air, Et il n'y a rien que je puisse faire, la seule manière d'accepter ça est de savoir quel aurait été le verdict
There are about a million things with this wedding that aren't going as planned, and I'm fine with that, but I'm not gonna jinx it by having you see me in my dress.
Il y a presque un million de choses dans ce mariage qui ne sont pas comme prévu, et ça me va, mais je ne vais pas tout ruiner en te laissant me voir dans ma robe.
Now, in the meantime, we're gonna run some more tests, see if there was any other trauma from the accident.
Maintenant, en attendant, nous allons faire quelques autres tests, voir s'il y avait un autre traumatisme de l'accident.
We're both gonna have to be there.
On devra y aller tous les deux.
But there hasn't ever been one thing that we've ever done or not done where we were worried about what other people were gonna say.
Mais il n'y a jamais rien qu'on ait fait ou pas fait en nous souciant de ce que les autres pensent.
They're not gonna arrest anybody.
Ils n'arrêteront personne. Il n'y aura pas de poursuites.
Well, if you're gonna do bad things, you can just go ahead and do them.
Si tu dois faire des bêtises, tu peux y aller et les faire.
I'm gonna catch y'all later.
On se voit plus tard.
What are we gonna do there?
Qu'est-ce qu'on va y faire?
When a tragedy like this happens, of course there's gonna be a transition.
Quand une tragédie comme ça arrive, il doit y avoir une transition.
When a tragedy like this happens, of course there's gonna be a transition.
Quand un drame comme celui-ci arrive, il y a obligatoirement du changement.
There's gonna be more.
Il va y en avoir plus.
I'm gonna go in there alone.
J'y vais seul.
I'm gonna keep walking now.
Je vais y aller.
I'm gonna call him right now.
J'y vais de ce pas.
There ain't gonna be more now.
Y en aura plus maintenant.
Hey, I'm gonna go.
Je vais y aller.
I'm gonna work on those.
Je vais y travailler.
You're gonna go in and find it.
Tu vas devoir y aller et le trouver.
So, we're gonna use the mind map that we generated the first time we stitched into Ed.
Du coup, on va utiliser celle générée la première fois que tu y es allée.
Okay, y'all, so what y'all gonna do with y'all cash money?
Qu'allez-vous faire avec votre fric?
I swear, I mighta cleaned up my act if I knew I was gonna end up in a place with only network.
Je me serais tenue à carreau si j'avais su qu'il n'y avait pas le câble, ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]