English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Y'got

Y'got Çeviri Fransızca

37,206 parallel translation
Because the Green Arrow hit it already, and we already got everything that there is to get there.
Parce que Green Arrow y est déjà allé et on a pris tout ce qu'il y avait à prendre là-bas.
According to his passport, he only got back to the States three days ago.
D'après son passeport, il est rentré aux Etats-Unis il y a trois jours seulement.
Yeah, they got into a big fight a couple days ago as they were setting up a shot.
Elles ont eu une grosse dispute il y a 2 jours alors qu'ils tournaient une scène.
We really got to go.
On devrait vraiment y aller.
Well, the type of rezoning you're proposing happened downtown 25 years ago, but instead of affordable housing, we got skyrises, and one of them became the offices of Queen Consolidated.
Et bien, le type de rezonage que vous proposez s'est produit au centre il y a 25 ans, mais à la place de logements abordables, nous avons eu des grattes-ciels, et l'un d'entre eux est devenu les bureaux de Queen Consolidated.
Let's just get this over with, but I got to tell you there's nothing you could tell me that I haven't already told myself.
Finissons-en juste, mais je dois te dire qu'il n'y a rien que tu puisses me dire que je ne me sois pas déjà dit moi-même.
I've got to learn everything there is to know about them, more than they know about themselves.
Je dois apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur elles, plus qu'elles n'en savent sur elles-mêmes.
Well, I got to go, so you guys need to run a DNA test on these ashes and bone fragments to find out who this person was and why Prometheus is keeping their remains.
Je dois y aller, donc vous devez lancer le test ADN sur ces cendres et ces fragments d'os pour trouver qui était cette personne, et pourquoi Prometheus garde ses restes.
Got to run.
Je dois y aller.
Look, a few years ago, I got involved with an activist group,
Il y a quelques années, je me suis engagée dans un groupe d'activistes ;
Look, remember when we were kids and Mom and Dad got us tickets to go to the circus, but we never went?
Rappelle-toi quand nous étions enfants quand maman et papa nous ont donné des tickets pour aller au cirque on n'y est jamais allé.
We got movement.
Il y a du mouvement.
We got to move.
On va y aller.
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? Kono.
Si on veut les attraper avant le coucher du soleil, on doit y aller maintenant, compris?
We got to go.
Il faut y aller.
All right, we got to go.
Il faut y aller.
We got to go right now.
Faut y aller maintenant.
Guys, we got to go right now.
On doit y aller.
Hey, we got to go.
On doit y aller.
Boss, Silva got here two days ago ; that is enough time for him to put out the hit on the Campbells, go to the party and then leave town.
Patron, Silva est arrivé ici il y a 2 jours. C'est assez pour mettre un contrat sur les Campbell, aller à la fête et quitter la ville.
I got the sports gig, which kinda means that there's an opening in weather.
J'ai eu le boulot de commentateur sportif Ce qui veut dire, qu'il y a une ouverture à la météo
Okay, got it.
Ça y est, je l'ai.
Got the text about 45 minutes ago.
J'ai reçu le message il y a 45 minutes.
They've got a resistance ready to go.
Ils ont une résistance prête à y aller.
I've got half a dozen power plants that can't work because there's no one there to operate them.
J'ai une demi-douzaine de centrales électriques qui ne peuvent marcher parce qu'il n'y a personne pour s'en occuper.
We've got 10 guards out front, who knows how many inside.
Il y a 10 gardes devant, et Dieu sait combien à l'intérieur.
There's got to be a dozen guards out there.
Il doit y avoir une douzaine de gardes dehors.
And even if you do, got RPGs standing by to take down that plane.
Et si jamais vous y parvenez, j'ai des RPG en attente pour abattre cet avion.
It's got Doyle's fingerprints on the handle and woods'blood on the blade. Definitely the murder weapon.
Il y a les empreintes de Doyle sur le manche et le sang de Woods sur la lame.
There's something I've been meaning to tell you since we got back from england.
Il y a quelque chose que je veux vous dire depuis qu'on est revenus d'Angleterre.
Got a job.
Qu'est-ce-qu'il y a?
I love you so much, I got to go.
Je t'aime tellement, je dois y aller.
But not like Spiderman who got bit by a radioactive spider, this guy just wakes up all cockroach-y.
Mais contrairement à Spiderman qui s'est fait mordre par une araignée, ce mec se réveille tout "cafardeux".
We don't live in Berkeley now, but I've been looking into it, and if I got an apartment there...
Pour l'instant, on n'y vit pas, mais j'ai fait de la prospection, et si j'y trouve un appart...
Sure, we hit a few bumps along the way, but we got something special here and you know it.
Oui, il y a eu des ratés, mais on a créé quelque chose de spécial.
There's got to be another explanation.
Il doit y avoir une autre explication.
It's seedy... and it's got all the wrong kinds of people.
C'est sordide. Il y a plein de gens bizarres.
You've got some amber in-in your necklace.
Il y a de l'ambre dans votre collier.
We got to go, guys! - Come on!
On doit y aller, les gars!
I got to go.
Je dois y aller.
Hours passing, waking up somewhere different? Not being sure of how you got there.
Tu te réveilles dans des endroits différents sans savoir comment t'y es arrivé?
- Who's that for? - Got a text from Damon a little while ago.
- J'ai reçu un SMS de Damon il y a un moment.
There's something you got to see.
Il y a quelque chose que vous devez voir.
We got Frank Sutton,
Y a Frank Sutton,
♪ Say y'all got the magic touch but ♪
Vous dites tous les deux que vous êtes doués
I just got to take this one step at a time, roll with the punches.
Je dois y aller pas à pas, serrer les dents.
But... three years ago, I got sober, got my GED, finished two years of community college with a 3.8 grade average all while I was working as a waitress and legal secretary.
Mais il y a trois ans je suis devenue sobre, j'ai eu mon GED, finis deux années à l'université locale avec la mention bien.. tout ça en étant serveuse et secrétaire juridique.
I got to go, my mother has a canoe.
Je dois y aller, ma mère a un canoë.
There's got to be dozens of them out there, sir.
Il doit y en avoir une douzaine, monsieur.
Used to? There was a turd the size of my arm waiting for me when I got home yesterday.
Y avait un étron gros comme mon bras qui m'attendait quand je suis rentré hier.
But nowadays, you got these singing'ass niggers like Fetty Wap and the gang now.
Mais aujourd'hui, y a que des rappeurs de merde comme Fetty Wap and the gang.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]