English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Ya'all

Ya'all Çeviri Fransızca

983 parallel translation
Been trailing ya all day.
Ils t'ont filé toute la journée.
I want ya all to meet my new deputy, Thomas Jefferson Destry.
Je vous présente mon nouvel adjoint, Thomas Jefferson Destry. Salut, les gars.
I'll see ya all soon.
À plus tard.
Hey, we shouldn't be on our own. Listen, I know I said some things..... but you boys mean a lot to me, all right? And you always will.
on devrait pas être seuls ya des choses que j'ai dites... mais vous êtes important pour moi, pour toujours
All we want to hear out of you is one more little yip, and we'll cut ya up and eat ya raw.
Un autre mot de ta part... et on te découpe en morceaux.
I'm a-tellin'ya that everything is going to be all right.
Je vous dis que tout ira bien.
Ya know. I wish I could do the same with you all. I would do it, I swear that I would do it, if I die them up.
Et si je pouvais je le referais, je le jure je vous soufflerais jusqu'a vous emporter jusqu'à jericho
Ya, now is going to tell me what you've been suspecting all night.
Maintenant, dites moi que j'ai soupçonné toute la nuit.
- All right. Now pipe down, will ya?
- La ferme, tu veux?
You know, all that stuff I told ya about bein'hard, dishing'it out, takin'it? Well, that's swell for someone like me... but not you, honey. - Yeah.
Pour ce que je t'ai dit sur savoir prendre des coups et les rendre?
- All right. I'll tell ya.
- Bien, je vais vous dire.
- I'll get ya a cup of coffee. - All right.
- Je vais te servir une tasse de café.
Who hooked all these fish for ya?
Qui a trouvé tous ces clients?
That's all right. I'll hold her for ya.
- Ça va.Je vais la tenir.
All right, I'll frighten ya.
D'accord, je vais te faire peur.
Brought you another admirer, Swan. All quivering'to try his luck aging'ya.
Je vous amène un nouvel admirateur, impatient de tenter sa chance.
But y'all comin'too, ain't ya?
Mais, vous venez aussi, hein?
Get off the lot, all of ya!
Tous hors d'ici!
- All right, get goin', both of ya.
- Allez, tous les deux.
So, you spend it all on these people, did ya?
Vous avez tout dépensé pour ces gens?
All right, I'll take your word on it, and I'll up ya 300.
D'accord, je vais vous croire sur parole et je renchéris de 300.
I got something for all of ya.
J'ai quelque chose pour vous tous. Des cadeaux pour tout le monde.
I'm gonna stake ya, all three of you.
Je vais vous payer, tous les trois.
We been lookin'all over for ya.
On te cherchait partout.
All right, all right, I'll fix ya.
Bien, je vais m'occuper de vous.
Get out of here, all of ya.
Fichez tous le camp.
But I'm warnin'ya, you give'em an inch, and they'll walk all over ya!
Je vous le dis, on donne un doigt, elles prennent le bras.
That goes for all of ya.
C'est valable pour vous tous. Alors?
- You were bluffing, and you were called. You're all a bunch of crooks, but ya ain't cheating'me.
Vous etes une bande d'escrocs, mais vous allez pas m'arnaquer.
- We're all with ya, Sheriff.
On est tous avec toi.
Come on, step on it, all of ya!
Grouillez-vous! Vous tous!
Now, go on, get back to your machines! All of you! Or I'll book ya!
Retournez tous à vos machines ou ça va barder!
Go on, all of ya.
Allez!
Look at all the trouble I went to just to get you over here, just to talk to ya.
Regardez un peu tout le mal que je me suis donné pour vous faire venir.
Bees bumbling'at ya, you get all tongue-tied, start smiling'sidewise.
Les abeilles bourdonnent tout autour, et on est muet... avec un petit sourire de côté.
Smelled that peppermint candy all the way up here, didn't ya?
Tu as senti ces bonbons à la menthe de là-bas, n'est-ce pas?
Well, all right, but hurry it up, will ya?
Bon, très bien, mais dépêchez-vous, d'accord?
Ya can't? All you can send is writting.
On ne peut envoyer que des lettres.
All right, then I'll ask ya.
Je te le demande, alors.
Say what kind of people are ya, trying to get the best of me after ya made a deal. - That was not the understanding we had at all.
Vous avez accepté mes couvertures à un prix convenu.
I'm sorry I had to tell ya, that's all.
Maintenant, vous savez tout.
I'm all right. Just give me 40 winks and I'll take ya with both hands free.
Laisse-moi dormir et j'aurai vite fait de te régler ton compte.
There are millions of redheaded boys all over the world.
Il ya des millions des garçons roux partout dans le monde.
Joyful, all ya nations rise
Nations debout dans l'allégresse
All right, wise guy, drive where i tell ya, or you'll get a sudden bellyache.
Emmène-moi là où je te dis, sinon je te troue la peau.
I'm sorry, jeb, for all the wrong I did ya.
Je suis désolée, Jeb, pour tout le mal que je t'ai fait. Pardonne-moi.
Sweeney. I've been looking all over for ya.
Je vous ai cherché partout.
Got it fixed up all nice and pretty, ain't ya?
Tu as tout bien arrangé, pas vrai?
What would happen, do ya think, if we all quit? Who'll teach the kids?
Si nous changions tous de métier, qui instruirait les enfants?
You're doing all right, ain't ya?
T'es pas contente?
I know ya. A kick in the keister... a crooked play, and your problems are all solved.
Vous réglez vos ennuis à coups de pied aux fesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]