English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Ya'cause

Ya'cause Çeviri Fransızca

174 parallel translation
You're one of the gang that beat up a boy and stabbed his father, ain't ya?
Tu fais partie du gang qui a causé les ennuis ce matin?
He certainly left his papers in a mess. 'Tain't'cause you're a coward,'cause I know ya ain't.
C'est pas parce que t'es un lâche, je sais que t'en es pas un.
I sat there sayin'to myself, " Why don't ya stop him? 'Cause you can't.
J'étais là à me dire... pourquoi ne pas l'arrêter?
Second, if there is an evil cause, it is your own.
Ensuite, s'il ya une mauvaise cause, c'est bien la vôtre.
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Tu crois pas que je peux me laisser évincer de ce bon plan... qui m'a coûté sueur et sang... à cause d'un petit mouchard à la con comme Doyle... qui croit qu'il peut me donner à la Commision Anti-Crime?
See, there are certain chemical changes that can take place inside rock... which cause a physical alteration to its structure.
Vous voyez, il ya certains changements du aux produits chimiques Sur les roches. Cela provoque des changements de la structure physique.
I think I'll call ya Cleopatra'cause you're such a cool doll.
Je vais t'appeler Cléopatre car tu es géniale, ma choute.
â ™ ª Dear â ™ ª â ™ ª Kindly Sergeant Krupke â ™ ª â ™ ª Ya gotta understand â ™ ª â ™ ª It's just our bringing'- upke â ™ ª â ™ ª That gets us out of hand â ™ ª
M'sieur l'agent Krupke, voyons, comprenez-vous notre éducation est la cause de tout
'Cause I feel sorry for ya?
C'est parce que j'ai pitié de vous?
'Cause the way I handle a gun, boy, I'll tell ya.
Parce qu'avec ma façon de manier une arme...
If lgarashi breaks the engagement, the new boss of Enoki-ya will have no cause for complaint.
S'il refuse de l'épouser, le clan Enokiya n'aura pas d'ennuis.
So you know you aren't gonna run away'cause that thing's gonna run right away with ya.
T'es sûr que tu pourras foutre le camp, parce que ce camion te suivra n'importe où.
Now, I know you think you're smart, see,'cause you got all them flashy clothes, you got that big car there, and you got all them black bitches workin'for ya.
Je sais que tu te crois intelligent, à cause de tes fringues de frimeur, de ta grosse bagnole et des salopes noires qui bossent pour toi.
I sure hope you're gonna enjoy'em, honey,'cause I know I'm gonna enjoy singing''em to ya.
Je suis sûre qu'elles vont vous plaire mes petits choux parce que je sais que je vais adorer les chanter pour vous.
I don't wanna take a lot of your time,'cause we do have a little entertainment for ya.
Je ne vais pas prendre trop de temps parce qu'on vous a réservé un petit divertissement.
"Son, don't ever let'em push ya,'cause once they get you movin', it's awful hard to stop."
"Fiston, les laisse jamais te pousser à bout, parce qu'à partir du moment ou ils te font bouger, c'est très dur à arrêter."
I'll tell ya...'cause you ain't gonna do no eating'... until you find that little brat!
Parce que vous ne mangerez pas avant d'avoir trouvé ce mioche!
You don't think he's gonna stick ya for a 50-cent drink, for piss sakes?
Vous ne pensez pas qu'il va coller ya pour un verre de 50 cents, pour pisser cause de nous?
Oh, shit,'cause when I was waitin'at that butcher shop for ya, this policeman came up and started hassling me.
J'attendais à la boucherie. Un policier m'a tenu la jambe.
There are 20,000 hemophiliacs in this country and GRID has become the second leading cause of death.
Il ya 20.000 hémophiles dans ce pays et le GRID est devenu le deuxième cause de décès.
It's'cause you're eatin too much candy, ya oinker!
C'est sûr..
'Cause when you are inside, you're still actually outside, aren't ya?
Quand t'es dedans, t'es quand même dehors.
'Cause you can't pull your punches. Not if you want big laughs, can ya?
- Si on se retient, le public ne rit pas.
'Cause I don't want ya to end up in the electric chair.
Je ne veux pas que tu finisses sur la chaise électrique!
-'Cause I gotta tell ya... it's, uh, kinda crazy around me, you know, with the, the press and everything. Oh, Jesus. Oh, I understand.
Je comprends, c'est des fous.
We get to carry on and plan the sequel'cause let's face it, baby, these days ya gotta have a sequel!
Nous devons tenir pour la suite. Que veux-tu, chérie, de nos jours, une suite s'impose!
Is this a fuckin production for ya? 'Cause you're "growns" up and you're "growns" up and you're "growns" up.
Je fais tout un cinoche parce que t'es devenu grand!
Don't make me serenade ya,'cause I will.
Sinon, je la donne, la sérénade.
But doesn't eat pork,'cause "pork's not good for ya!"
Mais il ne mange pas de porc, c'est mauvais pour la santé.
He's a strong role model that a young black reader can look up to,'cause I'm here to tell ya :
C'est un modèle fort dont les jeunes lecteurs noirs peuvent s'inspirer.
Think "good," ya fuckin'ninny shithead,'cause now she'll be all true and blue.
Qu'est-ce que je dois en penser? Pense "super" tête-de-nœud, parce que maintenant t'es tranquille.
'Cause of pussies like you, we lost Vietnam. I'll tell ya that.
C'est à cause des pédés comme toi qu'on a perdu le Vietnam.
I came back'cause I'm not quittin'on ya.
Je suis revenu avec toi.
'cause we're ass holes too, what ya gonna do,'cause your'e an asshole
parce qu'on est des trous du cul aussi, Qu'est-ce que tu vas faire, parce que t'es un trou du cul?
'Cause I'll tell ya, it didn't!
Et bien, ce n'est pas le cas.
'Cause, I'll tell ya, none of the others have tried this approach.
Vous êtes le premier à essayer cette approche.
- And why do ya think there was a war? Because of Pompey!
C'est à cause de Pompée s'il y en a une!
That's good, man,'cause if you fucked my hair up one more time, I was gonna kill ya.
C'est bien. Loupe-moi encore une fois et je te tue.
'Cause it's funny if ya are.
Parce que c'est très drôle si c'est le cas...
But she's wrong,'cause I could kill ya.
Mais elle a tort : je pourrais te tuer!
Tell him... don't send no more no-face errand boys to catch me,'cause I hear ya coming.
Dis-lui de plus envoyer de connards de garçons de course pour m'attraper... parce que je t'entends venir!
'Cause I just think there's somethin'in there that might interest ya. Come on.
Il y a quelque chose qui pourrait vous intéresser.
No,'cause ya smoke'em both, baby!
Non, parce que tu les fumes toutes les deux, mon bébé!
I know you don't like touching... but get ready for a hug, big guy,'cause I gotta hug ya!
Je sais... Pas touche Mais là, c'est plus fort que moi!
'Cause you're mine now. Ya, that's right isn't it.
Ouais, t'es à moi, maintenant.
Didn't get that one, did'ya, cause it's Klingon.
T'as rien compris à celle-là, hein? Normal, c'est du Klingon.
# I'll see ya again next time #
Mais on a défendu une juste cause.
People cutting you some slack'cause of your old man, I'm tellin'ya.
On laisse faire, à cause de ton père.
'Cause there's actually more to do upstairs this time for some reason.
Parce que cette fois ya plus a faire en haut.
- Oh, it's a problem. You thought you could just sneak it out of town without telling me cause you knew it was wrong, didn't ya lady?
- Oh c'est un problème, tu pensais que tu pouvais le voler et l'emmener sans me le dire..
'Cause I'll surely give it to ya.
Je vous le prête volontiers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]