English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Ya's

Ya's Çeviri Fransızca

4,800 parallel translation
He's nuts deep in ya sister, yeah?
Il éjacule profond dans ta sœur, c'est ça?
There's only two of us.
Il ya seulement deux d'entre nous.
There's a creek up the road a few miles southwest of here.
il ya un ruisseau en haut de la route quelques kilomètres au sud-ouest d'ici.
No, it's just, ya know, in New York, you spent three months trying to find the perfect bagel and you're in San Francisco 24 hours and you got so much going on.
Non, c'est juste, tu sais, à New York, tu as passé trois mois à essayer de trouver le bagel parfait et tu es San Francisco depuis 24 heures et tu as beau coup de chose à faire.
You can see he's doing it, can't ya?
Il s'en occupe.
Me and the woman's lookin to share the path with ya without trouble.
Moi et la femme voulons partager le chemin avec toi sans problème.
It's not like you to miss a count, ya little straighty.
Ça ne te ressemble pas de rater un comptage, petite sainte ni touche.
- At least there's progress.
- Au moins ya du progrès.
There's only one play here.
Ya qu'une seule chose à faire là.
We'll see ya, kid. Wheel's up!
À plus tard.
- All right. I'll see ya.
- On s'y verra.
Barry's looking for ya.
Barry te cherche.
I think there's more to it than that.
Je pense qu'il ya a plus que ça.
I just carry a box that looks like it's got tools in it.
Je transporte une boite dans laquelle on dirait qu'il ya des outiles.
There's a body buried there.
Il ya un corps enterré là.
No, I'm telling ya, Boomer said it's huge and a flat screen.
Non, je te le dis. Bommer a dis qu'elle était énorme et un écran plat.
- Marcus says there's plenty of gross
- Marcus dit qu'il ya beaucoup de brut
Here's somethin'for ya.
Un petit quelque-chose pour toi.
What's she gonna do to ya?
- Que va-t'elle faire de toi?
You missed curfew, and that's gonna cost ya.
Tu as raté le couvre-feu, et ça va te coûter cher.
'Cause once you go down that road, there's nothin'but trouble, I'm tellin'ya.
Une fois que t'as pris ce chemin, il n'y a que des problèmes, je vous le dis.
The issue that we're talking about is that there are these chronic diseases related to obesity and diabetes... heart disease, many cancers, gout, hypertension, high blood pressure, possibly Alzheimer's disease.
La question que nous parlons est qu'il ya ces maladies chroniques lié à l'obésité et le diabète - une maladie cardiaque, de nombreux cancers, la goutte, l'hypertension, l'hypertension artérielle, peut-être la maladie d'Alzheimer.
And if you grow up as a kid and this is your only experience of food and what food is, it's little wonder that there's a massive problem in this country.
Et si vous grandir comme un enfant et ceci est votre seule expérience de la nourriture et ce que la nourriture est, il est peu surprenant qu'il ya un énorme problème dans ce pays.
Mountain Dew will tickle your innards'cause there's a bang in every bottle.
Mountain Dew va chatouiller vos entrailles Parce qu'il ya un bang dans chaque bouteille.
Like, nine calories per gram of fat whereas sugar's only got four calories, so I can see why we're told that sugar's OK and don't eat fat,'cause there's less calories.
Comme, neuf calories par gramme de matière grasse alors que seulement obtenu quatre calories de sucre, donc je peux voir pourquoi on nous dit que le sucre va bien et ne mange pas de matières grasses, Parce qu'il ya moins de calories.
There's a... it's co-parent credo.
Il ya un... c'est un credo co-parental.
- There's a swab right there.
- Il ya un échatillon là.
There's an extra playground over here and, uh, also a little fence that leads to a bunch
Il ya une aire de jeux supplémentaire par ici et, euh, aussi un chemin qui conduit à un peu
- And there's these guys... listen to me.
- Et il ya ces gars-là... écoute-moi.
And now I just feel like there's a direct, you know, path and some structure.
Et maintenant, je sens qu'il ya un chemin tracé et une certaine structure.
There's children here.
Il ya des enfants ici.
Oh, there's that tone.
Oh, il ya ce ton.
Okay, there's a room over there, let's just go in there.
Ok, il ya une pièce là-bas, on n'a qu'à aller là-bas.
That's gonna cost ya.
Ca va vous couter.
There's a surprise speaker.
Il ya un conférencier surprise.
I feel like I can't just sit here when there's people changing the world, you know what I mean?
J'ai pas trop envie de rester ici quand il ya des gens changent le monde, Tu vois ce que je veux dire?
- There's a festival at night?
Il ya un festival cette nuit?
Jeepers, there's something going on here that doesn't quite meet the eye.
Jeepers. Il ya quelque chose a faire ici que l'on ne vois a premiere vue.
- Yeah. There's just one last thing I don't understand, Velma.
Il ya juste une derniere chose que je ne comprends pas, Velma.
That's it? But there's so many unanswered questions.
Mais il ya tellement de nombreuses questions sans reponse.
There's a timer, it's on a countdown.
Il ya une minuterie, ce est sur un compte à rebours.
There's a Mr. Darwin who would say this place was an ocean once upon a time.
Il ya un M. Darwin qui dirait que cet endroit était un océan autrefois
How's that seltzer treating'ya?
Elle est bonne, ton eau gazeuse?
I hear ya, Jody. It's okay. We're okay.
C'est fini, tout va bien.
Wow, so there's actually a reason for fruitcake.
Wah, donc il ya effectivement une raison de gâteau aux fruits.
Ya! - All right, that's it.
J'abandonne.
There's something radically wrong with his lungs.
Il ya quelque chose d'atteint radicalement dans ses poumons.
There's evidence in the Stuart monarchy, in the succession of Popes in the early Church as well as...
Il ya des preuves dans la monarchie Stuart, dans la succession des Papes dans l'Église primitive, ainsi que... Bon, écoutez.
You're saying that the-the files are still in the FBI? There's no way they'd be secure here for 20 years.
Il n'ya aucun moyen qu'ils ai été en sécurité ici pendant 20 ans.
So I've been ignoring the fact that there's something missing here.
Donc, je n'ai pas tenu compte du fait qu'il ya quelque chose qui manque ici.
So if there's even a chance you can end what Ralph's going through, then you do it.
Donc, si il ya encore une chance tu peux mettre fin à ce qui se passe avec Ralph, alors fais le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]