Yaar Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Gaya yaar, sub kharaab, hogaya.
Tout est fichu.
Forgive me, yaar
Pardonne-moi
Don't you worry, yaar OK, Sunil. Get started.
Pas de souci, yaar ok, SuniI. commence.
Quiet, yaar. No body must know this you said you'd go to the interview with me
Tranquil, yaar.Personne ne doit savoir ça tu as dit que tu irais à l'entrevue avec moi
Be serious, yaar yes, Imran.
Sois sérieux, yaar oui, Imran.
Tell us, yaar
Dis-nous, yaar
That's great, yaar!
C'est grand, yaar!
you look very happy, yaar. - of course.
tu es très heureux, yaar. - naturellement.
And luckily, I met Anna over there, yaar
Et heureusement, j'ai rencontré Anna là-bas, yaar
yaar, did she ask anything about me?
yaar, elle a demandé quelque chose à mon sujet?
I said stop it, yaar why're you doing it?
J'ai dit arrête, yaar pourquoi le fais-tu?
- No, yaar
- Non, yaar
I can't come, yaar.
Je ne peux pas venir, yaar.
No, I've to buy bread. - oh, do it later, yaar
Non, je vais acheter le pain. - OH, tu le feras plus tard, yaar
The girls you think of!
Aucune d'elles ok, yaar dis-le moi tu es à la limite! Les filles à qui tu penses!
Nothing, yaar...
rien, yaar...
wrong... oh, yaar, how can I tell you
tu fais du tort... OH, yaar, je te dis comment oses-tu
I don't fully know, yaar
Je ne sais pas exactement, yaar il faut le savoir, Chris.
I don't want to prejudice you you love Anna so much, yaar
Je ne veux pas te causer de préjudice tu aimes tellement Anna, yaar
Come on, have a samosa, yaar
Allons, prends un samosa, yaar
Later, yaar...
Plus tard, yaar...
How come you're here, yaar?
Comment se fait-il que tu sois ici, yaar?
yes... take it, yaar what of Anna then?
oui... prends-la, yaar laquelle est pour Anna alors?
Sorry for what happened, yaar
Désolé pour ce qui s'est passé, yaar
what's this, yaar even break their bones?
c'est quoi ça yaar même casser leurs os?
Anna came to know this last night oh, what a pity, yaar!
Anna l'a su la nuit dernière oh, quel dommage, yaar!
Let it be, man. you'll pass next time, yaar
Laisse-le, Man. tu passeras la fois prochaine, yaar
what you did is great, yaar you've shown the whole world what you really are
Ce que tu as fait est génial, yaar Tu montreras au monde entier qui tu es vraiment
Come on, yaar.
- Allez, mon ami.
Good for you, yaar.
Je suis content pour toi.
I never know with you, yaar.
On ne sait jamais, avec toi.
- Of course you do. Remember, yaar, we came here with nothing.
Au fil du temps, son a.mour pour Sha.rrona.
Slow it down, yaar.
Lentement, copain!
I'm right outside your studio yaar, I'm looking for parking.
Je suis tout à fait dehors ton studio, copain. Je cherche le créneau. Mec, arrête causer s'il te plaît!
What's this Hambar babe doing yaar?
Que cette fille Hambar fait-elle, copain?
Listen yaar...
Ecoute, copine..
Listen yaar!
Ecoute, copain!
I'm almost there, yaar.
Je suis presque là, copain. Allô!
- Lisa. Let's give her a lift, yaar.
Emmenons-la, copain.
Sory yaar, I couldn't think of anything else.
Je n'ai pas pu penser de n'importe quoi d'autre. Ecoute!
I don't know yaar, there's something about her.
Elle semble être une fille exceptionnelle! C'est vrai!
I'm getting married, yaar.
Je vais épouser, copain. Tant mieux pour toi!
I just don't understand women, yaar!
Je ne comprends pas du tout des femmes, copain!
It's unbelievable, yaar!
C'est incroyable, copain! Trois fois!
She bloody stared throwing biscuits at me, yaar.
Elle a commencé à lancer des biscuits à moi, copain!
- But where the hell was I going, yaar?
- Mais où diable allais-je, copain? J'étais avec elle.
What a location, yaar!
Quel lieu, copain! Ce n'est pas cher?
- l'm always there. I love you, yaar.
Je t'aime, copine.
Come on, yaar.
On a. donc pensé à ça..
Nick here. I'm almost there, yaar.
Je suis presque là, copain.
Nick asked me. Boys'night out, yaar!
C'est la nuit des garçons, copain!