English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yanked

Yanked Çeviri Fransızca

360 parallel translation
If you had said, "Come here," yanked me into a corner and kissed me I'd have been terribly grateful.
Peut-être que vous m'attiriez dans un coin pour m'embrasser.
Mm-hmm. Till Dad yanked me.
Jusqu'à ce que papa m'en arrache.
It irritates me to be yanked.
Ça m'irrite.
He ought to have his nose yanked through a keyhole.
Quelqu'un devrait lui donner une bonne leçon.
He still talks as if he were having a tooth yanked.
Il en parle comme d'une dent arrachée!
I said that Mary went into the fitting room and yanked the coat off the Allen girl.
Je crois avoir dit que Mary s'était jetée sur cette Allen...
Yanked the scalp off that Allen woman in the fitting room.
Qui a boxé cette Crystal Allen. Bravo!
Had every one of'em yanked out, and they was all good too.
Je les ai toutes fait arracher, et rien que des bonnes, en plus.
Soon as a man gets warmed up for research he's yanked off for duty.
Dès qu'on est prêt pour la recherche... on est envoyé au service.
It's tough to get yanked out of the ring when the main event is about to start.
C'est dur d'être mis à l'écart au moment où la bataille va commencer.
He put his hand on me head... and it yanked me back to life as sudden as a rope around me body.
Il posa sa main sur mon front et me tira dans la vie, comme s'il m'avait tiré avec une corde!
Somebody yanked him and took him up to the third floor.
II a été monté au 2e.
This is going to be like waiting to have your first tooth yanked.
C'est un peu comme une 1ère visite chez le dentiste.
I know, but many people saw them yanked out of her apartment in the wee hours of the morning.
Je sais, mais beaucoup de gens les ont vu sortir brutalement de l'appartement ce matin.
Yanked what story?
Quel article va être retiré?
Would we have yanked you out in the face of that mob Just to get you caught again?
On aurait fait tout ça pour que tu sois repris?
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
Notre version est que le chien, un énorme monstre, a tiré sur la laisse et l'a jetée à terre.
We've taken care of that. It's been yanked.
On s'en est occupés. ll a été coupé.
If you'd told me about it, I wouldn't have yanked your stripes.
Si vous me l'aviez dit, je vous aurais laissé vos galons.
But three attacked me from behind so I yanked their...
Mais soudain, derrière moi, trois hommes. - Ils m'attaquent...
It started into itching, sir, so I just yanked her off.
Ça a commencé à démanger, Monsieur. Alors, je l'ai enlevé.
Look, he was yanked out of school in the middle of the day.
Ça vous étonne? On le tire comme ça de l'école.
It's already been 15 years since they yanked us out of high school to man that factory.
On était au lycée quand on a été mobilisés. C'était il y a 15 ans.
Somebody snuck up afterwards and yanked the dagger out of the man's chest even before he was dead.
Quelqu'un est venu après et a retiré le poignard de la poitrine de l'homme avant même qu'il ne soit mort.
- Like the planet's yanked at us.
- La planète nous attire.
I got half my foot through it, then I yanked my knee up to my chest.
J'ai passé la moitié de mon pied au travers, puis, j'ai brusquement relevé mon genou.
Whatever that thing is, it's yanked us off course from the Enterprise.
Cette chose, quelle qu'elle soit, nous a déviés de notre trajectoire.
Your claws have been yanked, McCord.
Tes griffes ont été coupées, McCord.
I had him, and something yanked him away.
Quelque chose me l'a arraché!
Captain, can you read me? I was beaming up Mr. Seven and something yanked him away from me.
Capitaine, M. Seven m'a été arraché alors que je le téléportais.
I'm going down to Doc Ivan this morning, get the rest of this cast darn booger yanked off.
Je vais d'abord voir le docteur pour qu'il enlève ce qui reste.
The only thing he saw was stars when they yanked the earphones off his skull. [Chuckles]
Tout ce qu'il a vu, ce sont des étoiles quand ils ont arraché les écouteurs sur son crâne.
Someone yanked him off the life-support system at the hospital.
Quelqu'un a arraché le tuyau du goutte-à-goutte.
Easy. I yanked it back.
- Facile. J'ai tiré dessus.
Then, when she relaxes her toes, her hair is yanked
Et si elle se relâche, la poulie lui tire les cheveux.
The Arabs yanked every penny they had with us.
Les Arabes n'ont pas laissé un radis.
They even yanked the Eurodollar deposits that weren't due.
Ils ont même retiré les dépôts qui n'étaient pas échus!
And in a state tournament, his opponent accidentally yanked off Norm's trunks. Don't laugh.
Lors d'un tournoi, il s'est fait accidentellement arracher le slip.
She yanked on his chinny chin-chin.
- Elle a tiré sur sa barbichette.
No matter how I yanked on that leash, he just wouldn't move.
Je tirais sur la laisse, mais elle bougeait pas.
Yanked It Out Just As It Burst In The Palm Of His Hand.
Et l'a arraché d'un coup sec alors qu'il se perforait.
Someone yanked out the control chips.
Quelqu'un a retiré les puces de commande.
You just yanked the rug right out from under me.
Tu m'as tiré le tapis de sous les pieds!
You do hate me. Otherwise you wouldn't have yanked my ears all those times.
Si, sinon tu ne m'aurais pas tiré les oreilles si souvent!
Well, I'm sorry I yanked your ears.
- Je suis désolé de t'avoir tiré les oreilles.
All the times you yanked my ears?
- Pour toutes les fois où tu l'a fait?
- All the times I yanked your ears.
- Oui, toutes les fois.
The big nobs have got'round the table and yanked the iron out of the fire!
Les k épis étoilés sont réunis et ils sortent le fer du feu! Dieu soit loué!
Six libel suits later, the publisher yanked the book before it ever hit the stands.
Après six procès pour diffamation... l'éditeur a banni le livre avant qu'il arrive en librairie.
In exactly 11 minutes and seven seconds you're going to sink your teeth in the best burger ever yanked out of a cow.
Dans 11 minutes et 7 secondes, tu vas goûter au meilleur steak qu'on ait retiré d'une vache.
HE'S BEEN YANKED OUT OF HERE.
Il a été effacé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]