English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Ye'd

Ye'd Çeviri Fransızca

233 parallel translation
- How d'ye do young man?
- Enchanté, jeune homme!
How d'ye do, dear?
Enchanté, mon chéri
Thank ye, matey, but I ain't much for spirits.
Merci, petit, mais je ne suis pas d'humeur.
- What d'ye think, Yelan?
- Qu'en penses-tu, Elan?
- How d'ye know what was 2,000 years ago?
- Comment le sais-tu? C'était il y a 2000 ans.
Oh, ye men of England the kings and the peoples of every other land are going forth to war for the cross.
Oyez, hommes d'Angleterre, les rois et les hommes de toutes les autres terres vont à la guerre pour protéger la croix.
Come, ye men of England.
Venez, hommes d'Angleterre.
Ye children of Israel... that's given yourselves over to the evil ways...
Enfants d'lsraël, fuyez les voies diaboliques
Hear, all ye people the prayer of that infant prince the child of him who was slain :
Entendez les prières d'un enfant Prince... Du fils de celui qui a été tué!
Go mighty hard with ye, harboring a rebel against the Crown.
Ce serait mal vu pour vous d'héberger un rebelle.
... whether ye shall repent and be saved, for I am the instrument of Providence.
... d'être sauvés, je suis l'instrument de la Providence.
We be of one blood... ye and I.
- Nous serons d'un même sang, toi et moi.
Don't blow, ye winter wives, don't blow.
Ne soufflez pas, vent d'hiver. Surtout ne soufflez pas.
Had I known it was a proposal of marriage to ye - - I'd have torn it to bits and flung it to the seven winds!
Si j'avais su que c'était une demande en mariage, je l'aurais déchirée et jetée!
yet, even then while peace was singing her halcyon song o'er land and sea though joy and hope to others bring ye she only brought new tears to thee
Pourtant, malgré tout, quand la Paix chantait Sa merveilleuse chanson, par-delà les terres et les mers, Apportant la joie et l'espoir à d'autres,
As usual, there had gathered at Ye Olde Schnooker and Schnapps Shoppe a group of rustic lads, the Sleepy Hollow boys.
Comme d'habitude, à la taverne du village, étaient rassemblés les gars de Sleepy Hollow.
The Lord mercifully with his favor look upon you and fill you with all spiritual benediction and grace that ye may so live together in this life that in the world to come ye may have life everlasting.
Que la bonté de Dieu soit toujours avec vous... et remplisse votre âme de sa bénédiction et de sa grâce... Vivez ensemble dans ce monde... et dans le monde futur d'une vie éternelle.
Madeleine Smith, ye have heard the indictment. Were ye guilty or not guilty?
Madeleine Smith, vous avez entendu l'acte d'accusation, êtes-vous coupable ou innocente?
Ye who weaves at your tanglesome skeins and daily spins the tapestry of agony and joy that mortals call the history of man cup thy ear to Hajj the Beggar.
Toi qui files tes écheveaux enchevêtrés Et tisses chaque jour La tapisserie d'agonie et de joie Que les mortels appellent L'histoire de l'homme
Whosoever of ye finds me that white whale, ye shall have this Spanish gold ounce, my boys.
Celui d'entre vous qui trouvera cette baleine blanche aura cette pièce d'or espagnole!
Ye idiot, that's my whale you're cutting loose!
Bande d'idiots! C'est ma baleine que vous larguez.
We're cutting your mouth ye need to grin with.
Nous ouvrirons d'autres bouches en toi!
Screenplay by Ye. SHVARTS based on the novel by Cervantes
Scénario de E. SCHWARTl d'après le roman de Servantes
- Where d'ye think ye're going?
C'est quoi, votre problème? Où allez-vous comme ça?
Aye, and back here if that's what ye mean.
Oui, aujourd'hui je suis d'ici, on peut dire.
I'm tellin'ye, if Noah himself had been a Lowland Scot, he'd have said the Deluge flooding the world was just... just fair wet.
Si Noé avait été un Écossais des Basses-Terres, il aurait dit que le Déluge, qui a inondé la Terre, était juste bien mouillé.
Which is more than ye are yourself.
Ce qui lui vaut d'être mieux que vous.
I wish I Inew where ye came from, Bobby, and where ye left your master.
Si je savais d'où tu viens, Bobby, et ce que tu fais de ton maître!
- Whisht, Bobby, whisht! Mr. Traill, have ye talen to a dog at your time of life?
Vous vous prenez d'affection pour les chiens à votre âge?
D'ye ken, Emma Peel?
Quand vous a-t-on invité?
I would say, er, ye... I would agree with you but, erm, unfortunately we've got to face the Daleks and I think it's essential we take a look around.
normal, ma chère, je dirais... je serais d'accord avec vous mais, malheureusement, nous devons affronter les Daleks et il est essentiel que nous inspections les lieux.
Well, by thunder, ye'll talk to me!
PIKE : Nom d'une pipe, vous allez me parler, à moi.
Exalt ye not that men are dead, since more must die tomorrow.
Ne célébrez pas la mort de ces hommes, car d'autres encore mourront demain.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Mais je n'ai pas votre rapidité d'esprit.
Now what else did he tell ye?
Quoi d'autre?
Not from such a black pig as ye.
CHERUB : Pas des mains d'un sale porc comme vous.
And ye want none of the gold?
Et vous ne voulez pas d'or?
Why d'ye pass it on to me though?
Pourquoi me l'avoir remise?
" that ye keep the commandments of the Lord, your God...
" Afin d'observer les commandements de ton Dieu,
Shall ye not eat of every tree in the garden?
"Vous ne mangerez les fruits d'aucun arbre du paradis."? "
Mark'd ye his words?
Avez-vous noté ces mots?
I hoped I'd die afore ye came looking for your inheritance.
J'espérais mourir avant que vous ne repreniez votre héritage.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why ye may not lawfully be joined together, that you "de" now...
Je vous demande et je vous charge tout les deux... que si l'un d'entre vous connait une entrave... pourquoi ne pouvez-vous pas légalement être réunis, que vous "de" maintenant...
Let not your hearts faint, fear not and do not tremble, neither be ye terrified because of them.
Que votre cœur ne faille, ne craigne point et ne tremble pas, N'ayez pas peur à cause d'eux.
No one steps up to this Mulhare, insolent as ye are, and takes his food.
Personne ne s'approche d'un Mulhare pour lui voler sa nourriture.
Thank ye. Tell me now. Did me old ears hear someone singing'a birthday ditty?
N'ai-je pas ouide mes vieilles oreilles un refrain d'anniversaire?
I'll give ye a five-goal start.
Je te donnerai 5 buts d'avance.
Look upon this omen and go back from whence ye came!
Regardez, c'est un présage! Et retournez d'où vous venez!
Well... ye-e-ess, yes.
Eh bien... D'accord, oui.
Off ye lendings.
"Adieu, vêtements d'emprunt!"
I see a trip to ye old leash and leather shop coming up.
Je sens qu'ils vont faire une descente dans le magasin d'articles de cuir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]