English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yetaxa

Yetaxa Çeviri Fransızca

84 parallel translation
The temple is sacred to the memory of the high priest, Yetaxa.
Le temple est sacré en la mémoire du Grand Prêtre, Yexata.
Autloc, High Priest of knowledge, most... most humbly greets the servants of Yetaxa.
Autloc, Grand Prêtre de la Connaissance, salue très humblement les serviteurs de Yetaxa.
Go now with these attendants and soon you shall meet the one who wears the bracelet of Yetaxa.
Suivez ces fidèles et bientôt vous rencontrerez celle qui porte le bracelet de Yetaxa.
Autloc - well, he said we were the servants of Yetaxa.
Autloc. Eh bien, il a dit que nous étions les serviteurs de Yetaxa.
As Yetaxa, you're supposed to know everything.
En tant que Yetaxa, vous devez tout savoir.
Great spirit of Yetaxa.
Grand Esprit de Yetaxa.
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom.
Le vieux serviteur de Yetaxa parle avec sagesse.
Autloc... who serves Yetaxa?
Autloc... Qui sert Yetaxa?
- Yetaxa has said...
- Yetaxa a dit...
Let Ixta prove himself more worthy than the servant of Yetaxa.
Laisse Ixta prouver qu'il est plus valeureux que le serviteur de Yetaxa.
Surely that is for Yetaxa to decide, hmm?
Cette décision appartient sûrement à Yetaxa, hum?
Yetaxa would not refuse so great an honour.
Yetaxa ne refuserait pas un si grand honneur.
He is the servant of Yetaxa.
C'est le serviteur de Yetaxa.
I had heard that Yetaxa again guides us in wisdom... and in strength.
J'avais entendu dire que Yetaxa nous guidait à nouveau dans la sagesse. et dans la force.
Tell Yetaxa that I shall serve well.
Dites à Yetaxa que je la servirai bien.
For one day, all men shall fear Ixta, the Aztec commander who killed the chosen servant of Yetaxa!
Un jour, tous les hommes craindront Ixta, le commandant aztèque qui a tué le serviteur élu de Yetaxa!
I must talk to Yetaxa!
Je dois parler à Yetaxa!
The reincarnation of Yetaxa will prove to the people that you don't need to sacrifice a human being in order to make it rain.
La réincarnation de Yetaxa prouvera au peuple qu'il n'y a pas besoin de sacrifice humain pour faire tomber la pluie.
Yetaxa.
Yetaxa.
The high priest Yetaxa has returned, that you may look once more look upon the sign of the coiled serpent.
Le Grand Prêtre Yetaxa est revenu, afin que vous puissiez voir encore une fois le signe du serpent enroulé.
Great spirit of Yetaxa, please stand forth that we may honour you.
Grand Esprit de Yetaxa, veux-tu s'il te plait t'avancer, que nous puissions te rendre hommage.
- No! - I, Yetaxa, command you.
Moi, Yetaxa, te l'ordonne.
Does Yetaxa speak with the voice of the gods, -... or as the protector of a handmaiden?
Yetaxa parle-t-il avec la voix des dieux ou comme le protecteur d'une servante?
The great spirit of Yetaxa has spoken.
Le Grand Esprit de Yetaxa a parlé.
No, no, this is not Yetaxa.
Non non, ce n'est pas Yetaxa.
If you are Yetaxa... save him!
Si tu es Yetaxa... Sauve-le!
Attend Yetaxa's sermon.
Occupez-vous du serviteur de Yetaxa.
Take the old man to the courtyard and then release him.
Emmenez le vieil homme à la cour. Et en déférence à Yetaxa, libérez-le.
- How Yetaxa's tomb may be opened.
- Comment ouvrir le tombeau de Yetaxa.
Yetaxa has spoken.
Yetaxa a parlé.
- Yet you deceive Yetaxa.
- Pourtant vous trompez Yetaxa.
A thorn, some poison, and the aged servant of Yetaxa.
Une épine, du poison et le vieux serviteur de Yetaxa.
Just as the old man helped Ixta defeat Ian, so shall you help me destroy the false Yetaxa.
De la même façon que le vieil homme a aidé Ixta à battre Ian aide-moi à détruire la fausse Yetaxa!
Did you not suggest using poisons against Yetaxa?
Mais ne viens-tu pas de suggérer d'empoisonner Yetaxa?
If she lives, she is indeed the spirit of Yetaxa returned.
Si elle vit, c'est qu'elle est bien la réincarnation de Yetaxa.
I shall prepare the mixture, then you, I and Autloc will test Yetaxa.
Je préparerai la mixture. Ensuite Autloc et toi testerez Yetaxa. - Euh...
His mind is set.
Pour lui, elle est Yetaxa.
The Yetaxa sign.
C'est le signe de Yetaxa.
In almost every building, honour is paid to Yetaxa.
Presque chaque bâtisse rend hommage à Yetaxa.
- We greet Yetaxa.
- Nous saluons Yetaxa.
I come before Yetaxa in humility.
Je me traîne humblement devant Yetaxa.
Then I will serve you, and whatever words Yetaxa speaks I shall echo.
Et quels que soient les mots que Yetaxa profèrera, j'y ferai écho.
Tlotoxl, you do believe me to be Yetaxa?
Tlotoxl, crois-tu que je suis Yetaxa?
Yetaxa would have lived!
Yetaxa aurait survécu!
I would have died! I am not Yetaxa!
Eh bien, J'aurais succombé, je ne suis pas Yetaxa!
How does Yetaxa's handmaiden fare?
Et comment se porte la servante de Yetaxa?
Tlotoxl, when will you cease to doubt Yetaxa's divinity?
Tlotoxl, quand cesseras-tu de douter de la divinité de Yetaxa?
Autloc believes in Yetaxa, what of you?
Autloc croit en Yetaxa. Et toi?
Yetaxa's weakness lies not in herself, but in her servants.
La faiblesse de Yetaxa ne réside pas en elle-même, mais dans ses serviteurs...
It came from Yetaxa's tomb.
Il provient du tombeau de Yetaxa.
Yetaxa, the High Priest.
- Yetaxa, le Grand Prêtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]