Yoghurt Çeviri Fransızca
211 parallel translation
A yoghurt and fruit.
T'as du sucre ici, un yaourt et puis des fruits.
Here's your yoghurt.
Voilà ton yaourt.
Yoghurt, carrot juice, cottage cheese, organic honey, non-fat, and eggs, fertile.
Yaourt, jus de carotte, fromage blanc, miel bio... sans graisse, et des oeufs, fécondés.
The extradition papers are a work of art. And his yoghurt.
Les papiers d'extradition sont un chef-d'œuvre.
And if I'm still peckish, a yoghurt.
Et si j'ai encore faim, un yaourt.
A yoghurt.
Un yaourt.
Pineapple yoghurt, raisins, sunflower seeds?
Yaourt à l'ananas, raisins, graines de tournesol?
Don't forget to give him his yoghurt.
N'oublie pas son yaourt.
Sideburns, plain yoghurt, chocolate.
Un chop, un yaourt nature, un chocolat.
There's milk, coffee, and yoghurt, it's all I can offer you.
Je n'ai plus que du thé, du café et des yaourts.
Keep the milk and yoghurt for your breakfast.
Garde le thé et les yaourts pour ton petit-déjeuner!
Try and keep it cold, there is yoghurt in there.
Essaie de le garder au froid, il y a du yaourt.
For desert, I'll have the space yoghurt with chopped cola nuts.
En dessert, le space yoghourt avec des noix de cola concassées.
I'll start with a cucumber mask on her face... and then we'll try a yoghurt mask.
Je lui appliquerai un masque facial au concombre... et ensuite au yaourt.
Adding garlic to the yoghurt, we'll have a "tzatziki".
Pourquoi ne pas mettre de l'ail pour faire un tzatziki?
- Me, three girls and a tub of banana yoghurt!
Il y avait moi, 3 filles et un énorme pot de yaourt à la banane.
Archimed, pass me the yoghurt.
Archimède, passe-moi le kéfir.
Mini mall with a yoghurt bar and a tanning parlor.
Mini-centre commercial avec bar à yogourt et salon de bronzage.
I'm putting you on a strict liquid diet of broth, yoghurt, fruit juice and plenty of water. If you find it difficult to walk, go to the chemists and buy a jockstrap to help those nuts of yours feel more conformable.
Vous suivrez une diète rigoureuse, constituée de potages, de Yaourts, de jus de fruits et de beaucoup d'eau et si marcher vous gêne, vous allez à la pharmacie et vous achetez un suspensoir pour votre couillonnade.
The yoghurt would be firm like ice cream from Maras.
Le yogourt serait ferme comme la glace de Maras.
You spend most of your time in malls looking for the ultimate soft yoghurt and muttering "How come the kids don't call?"
On passe son temps au centre commercial en quête du meilleur yaourt en marmonnant : "Pourquoi les enfants n'appellent pas?"
Everybody has this in their neighbourhood. It's a leather store then it's a yoghurt shop, it's a pet supply.
Tantôt un maroquinier, tantôt un vendeur de yaourt, tantôt un commerce d'animaux.
It lands in someone's frozen yoghurt.
le cheveu atterrit dans le yaourt du voisin.
That's a kind of a yoghurt dip, sort of onion and cucumber.
C'est un espèce de yaourt mélangé...
Just some poppadoms and salad and yoghurt then shit.
Juste de la salade, yaourt et des merdes dans le genre.
Yoghurt-and-raisin salad.
Je sais faire de la salade de fromage aux raisins.
Dad, all I ever have is a bran muffin and a touch of yoghurt.
Papa, j'ai toujours pris du muffin avec un brin de yaourt.
You dropped two commercials, left a total of 28 seconds of dead air, scrambled the call letters, spilt yoghurt on the control board, and you kept referring to Jerry, with the identity crisis, as "Jeff".
T'as oublié deux annonces publicitaires, laissé un silence de 28 secondes en pleine antenne, mélangé deux appels téléphoniques, renversé du yaourt sur le panneau de contrôle et enfin tu t'adressais à un certain Jerry alors que ce désespéré s'appelait "Jeff".
You take a pot of scented honey mixed with goat's cheese yoghurt, sprinkled with almonds from the Atlas Mountains.
Tu prends un pot de miel parfumé mélangé avec du yaourt de chèvre et parsemé d'amandes de l'Atlas.
Any more yoghurt tea?
Vous revoulez un yaourt au thé?
Can I get you anything else? Any more yoghurt tea? Yogi.
Est-ce que... vous pouvez faire un geste commercial pour nous à propos de ces cookies?
Soda in here. Milk, yoghurt.
Du lait, des yaourts...
I like cucumbers, like in that Greek salad with yoghurt.
J'aime bien l'agneau, avec une salade grecque.
I bought some at lunchtime,... and yoghurt as well.
J'en ai acheté à midi. y a aussi des yaοurts.
- l'll have yoghurt.
- Mοi, un yaοurt.
Okay,... you have caramel... and I'll have yoghurt.
Très bien,... tοi tu manges un fan... et mοi je mange un yaοurt. Aucun prοbème.
If you can spass with yoghurt you can spass with caviar.
Comme vous faites avec le yaourt!
Well, sometimes I crave a non-fat yoghurt afterwards.
Parfois, après, je rêve d'un yaourt allégé.
Lately for lunch you've been having a cup of yoghurt into which you stir bee pollen because you're on a bee-pollen kick, even though I say you should know better.
Tu manges des yaourts auxquels tu ajoutes du pollen parce que tu es dans un trip pollen. Je trouve ça ridicule.
Even that yoghurt thing?
Même le coup du yaourt?
There's something wrong with this yoghurt.
Ce yaourt a un goût bizarre.
- It's not yoghurt. It's mayonnaise.
- C'est de la mayonnaise.
Anyway, I started thinking of you here in the midst of your tofu shake and really boring yoghurt. I thought maybe you'd want to get some air, take a walk around town.
Je vous ai imaginée ici devant votre lait de soja et un yaourt triste et... peut-être voudriez-vous faire un tour?
Purple-headed yoghurt-slinger.
Le distributeur de yaourt à tête rouge.
- A lassi. lt's a yoghurt drink.
Le lassi. Une boisson à base de yaourt.
If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, yoghurt, milk and seeds.
Si vous voulez vous sentir calme, mangez plus de fruits et légumes frais, de laitages et de graines germées.
I don't even like yoghurt.
je n'aime même pas les yaourts.
He dumped yoghurt on my sister.
Il a renversé le yaourt sur ma sœur.
Yoghurt, ice coffee, coffee with milk?
Yaourt? Café chaud? Glacé?
Yoghurt!
Yaourt!
- Yoghurt.
Du yaourt.