Yorker Çeviri Fransızca
495 parallel translation
- A born New Yorker?
- New-yorkais de naissance?
She's a new yorker, a buyer for Rogers fifth Avenue.
Elle est de New York. Acheteuse de grand magasin.
Now, folks, the Club New Yorker proudly presents these dance instructors, especially imported to teach you that brand-new South American dance... the Uncle Samba.
Maintenant, chers amis, le Club New Yorker est fier de vous présenter... de belles danseuses spécialement importées pour vous enseigner... la toute nouvelle danse sud-américaine, La Samba Uncle.
Club New Yorker? Oh.
Au Club New Yorker?
At the Club New Yorker?
Au Club New Yorker?
Well, not exactly. Just a showgirl from the Club New Yorker.
Pas exactement.Je suis danseuse au Club New Yorker.
His favourite spot, the Club New Yorker.
Son endroit favori. Le Club New Yorker.
Now, wait a minute, I'm tied up with this board meeting. You go over to the Club New Yorker and make arrangements for a party.
Attends une minute.Je suis pris avec cette réunion du conseil... alors, rends-toi au Club New Yorker et fais les arrangements pour une fête.
- Brought up the whole Club New Yorker.
On a fait venir tout le Club New Yorker.
- Wait, did you say the Club New Yorker?
Une minute. As-tu dit le Club New Yorker?
Was this Edie the unfinished business you had to attend to... that night at the Club New Yorker just before you sailed?
Est-ce que Eadie Allen était les affaires que tu devais régler... ce soir-là, au Club New Yorker juste avant de partir?
Music Hall, the New Yorker roof, maybe.
Music Hall, le toit du "New Yorker", peut-être.
- My politics? Since Van Buren is a New Yorker, I imagine you folks up along the Hudson are mostly for him.
Je suppose que vous soutenez van Buren.
A New Yorker from New York.
Un New-Yorkais de New York.
Its fine, wide boulevards facilitate the New Yorker's carefree, orderly existence.
Ses larges boulevards favorisent un quotidien harmonieux...
Born and raised right here, he's as typical a New Yorker as anyone you'll ever meet.
C'est le New-Yorkais typique, le New-Yorkais profond...
Well, you certainly proved that a New Yorker can outdo Hollywood.
Comme quoi, un New-Yorkais peut conquérir Hollywood.
Us small-town guys must sound silly to a native New Yorker like you.
Les villageois doivent vous sembler bien idiots.
Oh, yes. When one is a native New Yorker... small town seem so provincial.
Quand on est née à New York, les villages paraissent si provinciaux.
- Then you're not a New Yorker?
- Vous n'êtes pas de New York?
Are you a New Yorker?
- Etes-vous new-yorkaise?
But there is some evidence to suggest that during the Battle of the Nile he dismissed the French flagship with a yorker.
Mais il y a des raisons de croire que lors de la bataille du Nil il a coulé le bateau amiral français avec un rebond très proche.
I'm not trying to set myself up as a real New Yorker.
Je ne prétends pas être un New-Yorkais pur jus.
The average New Yorker aged between 20 and 50 has two and a half colds a year.
Le New-Yorkais moyen entre 20 et 50 ans a environ deux rhumes et demi par an.
No, a New Yorker won't do.
Pas une New Yorker.
Two in The New Yorker and one in that funny little magazine.
Deux dans The New Yorkeret une dans ce drôle de petit magazine.
One tall, dark, handsome, witty, rich single New Yorker.
Un beau, grand et riche New-Yorkais, brun... plein d'esprit et célibataire.
Well, The New Yorker didn't care much for it... but it got pretty good notice in some of the other papers.
Le New Yorker trouve ça banal, mais d'autres critiques sont pour.
I like The New Yorker. It has such lovely ads for jewelry.
J'aime le New Yorker, pour ses petites annonces de bijoutiers.
Oh, Walter, the New Yorker magazine praised it.
Oh, Walter. Même le New Yorker en a dit du bien.
The New Yorker fella said the Russian said they're trying to get a boat.
C'est ce qu'il a dit. Ils veulent un bateau.
Looked a lot like that New Yorker fella.
- On dirait le New-Yorkais.
I got the shirt that was in the New Yorker.
J'ai la chemise du New Yorker!
I got that shirt that was in the New Yorker.
J'ai la chemise du New Yorker.
To a New Yorker like you, a hero is some type of weird sandwich.
Pour un éternel planqué comme toi,
New Yorker.
New Yorker.
- You look like a New Yorker.
- Vous avez l'air new-yorkais.
Everybody at The New Yorker has to know our rate of intercourse?
Tout le monde doit-il connaître la fréquence de nos rapports?
There are people out there from The New Yorker magazine!
Les journalistes du New-York Yorker Magazine sont là!
Here is a tip from an evil New Yorker.
Un pourboire venu tout droit d'une diabolique new-yorkaise.
I read something of yours in a magazine. New Yorker, I think.
J'ai lu un truc à toi dans le New Yorker, je crois.
It's time for the wild and woolly Top Hand competition. Leading off for Glenboro Prison is New Yorker Skip Donahue doing time for making a withdrawal without having an account.
Voici l'apogée de la compétition... avec tout d'abord Skip Donahue de la prison de Glenboro.
Maybe I was her first New Yorker.
Peut-être que j'étais son premier New-Yorkais.
As a matter of fact, Daphne... I was wondering if you would care to trade my bill for a super piece in New Yorker? You know the sort of thing.
Au fait, Daphné... n'échangeriez-vous pas ma lourde note... contre un de mes articles...
Another New Yorker is Leonard Zelig... here shown clowning... with everybody's favorite cowboy...
Un autre New Yorker, Leonard Zelig... qu'on voit ici en train de faire le clown... avec le cow-boy chouchou de tous, Tom Mix.
- Don't worry, I'm a New Yorker!
- Ne t'en fais pas, je suis de New York!
Being miserable and treating people badly is every New Yorker's right.
Etre triste et désagréable est le bon droit de tout New-Yorkais.
That's like asking a New Yorker if he's heard of Donald Trump.
Est-ce qu'un Anglais connaît la reine?
No New Yorker would ever give away an apartment like that.
- Regarde un peu.
- A New Yorker.
- Elle est jolie?
I feel like a real New Yorker.
J'y ai vécu.