English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'd better be careful

You'd better be careful Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Say, you'd better be careful.
Fais attention. On vient d'être expulsés.
And I adore you, too, but you'd better be careful.
Je t'aime aussi, mais fais attention.
You'd better be careful, Miss Snowden.
- Attention, Mlle Snowden.
They're not my orders, they're Gallagher's and you'd better be careful about disobeying them.
Ce sont les ordres de Gallagher. Prends garde si tu désobéis.
- Believe me, you'd better be careful Jenny!
- Crois-moi, fais attention Jenny!
You'd better be careful, monsieur Pepinard.
- Soyez prudent, monsieur Pepinard.
You'd better tell Mr. LaFarge to be careful.
Vous devriez dire à M. LaFarge de faire attention.
Son, you'd better be careful now.
Fais attention.
You'd better be careful, saying things like...
- C'est dangereux. - Je n'ai pas peur!
You'd better be careful. We had a little "ouble-tray" with her this morning. She "icks-kay" and "ites-bay." Get it?
Attention, il y a eu du "pavétavard" ce matin.
Anyway, you'd better be careful. You're pale.
Quoi qu'il en soit, vous devriez faire attention.
You'd better be careful.
Faites bien attention!
You'd better be careful.
- Prends des précautions.
You'd better be careful.
Prends garde.
- You'll be careful, won't you, Doc? - I'd better be. I'm on parole.
Je suis en conditionnelle.
Jim, if you wanna stay alive, you'd better be more careful.
Jim, si tu veux rester en vie, tu devrais faire attention.
He's a dangerous man, jailer. You'd better be careful.
C'est un homme très dangereux, M. Le directeur.
You'd better be careful
Vous feriez mieux d'être prudente.
We'd better be careful though, you can never tell.
Soyons quand même prudents! On ne sait jamais.
You'd better be careful. If you don't use it, it gets rusty.
Si tu ne t'en sers pas, il va rouiller.
You better be careful.
Vous feriez mieux d'être prudent.
You'd better be careful, then.
Je vais te montrer.
Well, then you'd better be careful. In the end, it'll be the other one too.
Eh bien... dans ce cas sois prudent, sinon ça sera au tour de l'autre.
I'm not so sure. You'd better be careful.
Peut-être, mais fais attention.
You'd better be careful now or he'll blame it all on me.
Fais attention ou il va s'en prendre à moi.
You'd better be careful not to get any more food on that waistcoat.
Sauf que ton gilet est déjà tartiné
You'd better be careful, they're in the area.
Passez.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Vous feriez bien d'être prudent, quand vous atteindrez la mer : c'est là que les tempêtes sont nées, et les flocons de neige y ont leur berceau.
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Oncle Pat! Attention, tu vas attraper un tour de reins.
You'd better be careful.
Tu devrais faire attention.
You'd better be careful.
Fais très attention.
You'd better be careful.
Vous devriez être prudent.
You'd better be careful with Darius.
Tu ferais mieux de faire attention avec Darius.
You'd better be careful they don't come here.
Il vaudrait mieux qu'ils ne viennent pas ici.
You'd better be careful, Faneca.
Fais attention, Faneca.
Oh, you'd better be careful.
Il vaut mieux faire gaffe.
- You'd better be careful.
- Tu devrais faire attention.
You, you'd better be careful.
Fais attention.
You'd better be careful
Tu devrais faire attention.
- YOU'D BETTER BE CAREFUL, JUST IN CASE.
Tu n'as pas l'intention de me mettre sa dans le cul
Yeah, well, you'd better be very careful, all right?
- Soyez très prudents. - D'accord, mon Père.
- You'd better be careful.
- T'as intérêt à faire attention.
So be careful and stay out of sight. Though I should accompany you, you'd better leave for Beijing first.
Bien que je devrais vous accompagner, vous feriez mieux de partir en premier pour Beijing.
- You'd better be careful.
Fais gaffe. A quoi?
You are electric. sounds to me like you better just be careful.
Vous êtes électrique. Ron, d'ami à ami, je voudrais te dire de faire attention.
Stephen, you'd better be careful.You don't want those agents to see you scared.
- Fais attention. Ces agents vont voir que tu as peur.
Hey fellas, you'd better be careful.
Et les mecs, vous devriez faire attention.
You'd better be careful or your little boy
Tu ferais mieux de faire attention, ou ton petit garçon
You'd better be careful, young lady.
Attention, jeune fille.
And you'd better be careful because Chase can see it too.
Et tu ferais mieux de faire attention parce que Chase peut le voir aussi.
You better be careful.
Tu ferais mieux d'être prudent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]