English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You'll be

You'll be Çeviri Fransızca

69,955 parallel translation
It's either going to be a bloodbath, or we'll wait you out and get the whole thing without a fuss.
Soit ce sera un bain de sang, soit on patientera et on l'emportera sans coup férir.
You'll be able to see and hear what your body is doing, but your existence will be as a passenger.
Tu verras et entendras ce que fait ton corps, mais tu seras seulement témoin de ton existence.
You'll be me.
Vous serez moi.
You ask that mouth-breather she calls a boyfriend, he'll be at a loss for words.
Vous demandez que la bouche cracheur qu'elle appelle un petit ami, il sera à perte pour les mots.
You just need one hit, baby, and you'll be back on top.
T'as juste besoin d'une occasion, bébé. Et tu seras de nouveau sur les podiums.
You helped me get to where I needed to be and now you'll go someplace else.
Tu m'as aidée à arriver là où je devais être et tu iras ailleurs.
I'll be watching you.
Je te surveille.
You'll be my volunteers.
Ce sont mes volontaires.
I'm sure he'll be there. Oh, you're sure.
- Je suis sûr qu'il va venir.
They are on the Honor Board and they'll be giving you the tour.
Ils font partie du conseil des élèves et vous feront visiter.
Before you know it, she'll be applying for colleges.
On ferme les yeux un instant et ils sont à l'université.
You're just scared we'll be caught.
T'as peur qu'on se fasse choper.
I'll be right here if you need me.
Je serai là si tu as besoin.
Prepare you for what kind of questions they'll be asking.
Je te préparerai au genre de questions qu'ils poseront.
Just... have to tell the truth, okay, and you'll be fine.
Tu dois juste dire la vérité, et ça ira.
I'll be asking you questions, and you must answer them truthfully... unless your attorney clearly instructs you otherwise.
Je vais vous poser des questions, et vous devrez y répondre sincèrement, à moins que votre avocat ne vous dise le contraire.
All I'm saying is if you throw like you threw in divisionals last year, we'll be fine.
Si tu lances comme en division l'an dernier, ça ira.
And if you kill us, he'll be taking something from them.
Si vous nous tuez, c'est eux que vous volerez.
Fighting with us, you'll be rewarded, more than you can imagine.
Vous serez récompensés. Plus que vous ne l'imaginez.
That's what you'll be doing.
C'est ce que vous ferez.
My grandmother thinks you'll all be dead.
Ma grand-mère pense que vous allez tous mourir.
You'll be sharing a room with Skylar.
Tu partageras une chambre avec Skylar.
You'll be there.
Tu y seras.
You'll be there?
Tu y seras?
If you take me where I want to go... she'll be there, too, won't she?
Si vous m'amenez là où je veux aller... Elle sera là aussi, n'est-ce pas?
You'll be highly commended for this.
Vous serez vivement félicité pour cela.
We'll be lenient if you renounce your Rick.
Nous serons indulgent si vous reniez votre Rick.
Graze my genitals again, Taint Washer, and you'll be shipped to the wasteland.
Effleure encore une fois mes parties génitales, Nettoyeur de Tâches Et tu seras envoyé en prison. [wasteland = terrain-vague et butt-hole]
So, does that mean you'll be going away?
Est-ce que ça veut dire que tu t'en iras après?
You'll be the most advanced tribe of radioactive cannibals in the whole this version of the world.
Vous serez la plus avancée des tribus cannibales radioactives dans toute cette version de l'univers.
Or I'll be visiting you.
Ou je vous rendrai visite.
I mean, it's possibly where you'll be living, right?
- Après tout, vous allez vivre ici.
Now, please understand that if you ever go near Renata again, I'll be taking a restraining order...
Maintenant, comprends bien que si tu t'approches de Renata, je porterai plainte.
I'll be seeing you in a few hours, okay? - Okay.
Je te vois tout à l'heure.
If you wanna be baptized here in Miracle, just come on down tomorrow morning. We'll be at the spring on the east edge of town, which the good Lord has seen fit to replenish with water.
Si vous voulez être baptisés ici, venez demain matin à la source, à l'est de la ville, que le Seigneur a jugé bon de réalimenter en eau.
Simply fawn on him and you'll be well-rewarded.
Si vous le flattez, vous serez bien récompensé.
Just give me a moment and I'll be with you.
Donnez-moi un moment, j'arrive.
I'll be doomed if you do a striptease again.
Je mourrai si tu te déshabilles encore.
If you come back, there'll be carnage.
Sinon ce sera un carnage.
You'd better obey me or you'll be spanked.
Tu vas m'obéir ou bien c'est la fessée.
By the time we're done, you'll be billionaires.
Quand on en aura fini, vous serez milliardaires.
When I'm done with you, they'll be sponging you off the floor.
Quand j'en aurai fini avec toi, on te ramassera à la petite cuillère.
Yeah? You'll be in the poor house making soup out of your dirty socks.
Tu seras à l'hospice, à faire de la soupe avec tes chaussettes.
I'll be honest with you, Mr. Feltz.
Je vais être honnête avec vous, M. Feltz.
Buddy, when I'm done with you, they'll be sponging you off the floor. Yeah?
Mec, quand j'en aurai fini avec toi, ils te ramasseront à la petite cuillère.
You'll be in the poor house making soup out of your dirty socks.
Ah oui? Tu feras de la soupe de chaussettes chez les pauvres.
I wonder what'll be the first thing that drifts through your mind when you look back on this evening?
Qu'est-ce qui vous aura le plus marqué, en repensant à cette soirée?
You'll be landing on phoebe station, Securing the facility until we get a science team in. For a deeper investigation.
Vous allez atterrir sur la Station Phoebe, sécurisez le complexe avant que les scientifiques l'investissent en profondeur.
It'll be waiting for you when you get back.
Rien n'aura bougé à ton retour.
- Because he's from the Post, and if you call on anyone else, the first question'll be about what the Times just put up online.
Il vient du Post. Sa question portera sur l'article que le Times vient de publier.
You'll be late for your flight.
Tu as un avion à prendre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]