You'll be gone Çeviri Fransızca
569 parallel translation
There'll be plenty of time to sleep... when you're gone.
J'aurai tout le temps de dormir quand tu seras parti.
How long'll you be gone, Coleman?
Combien de temps tu seras parti, Coleman?
smith : You'll be here a long time after she's gone.
Vous serez là longtemps après qu'elle soit partie.
I don't know how long I'll be gone, but I'll write you letters now and then.
Je ne sais pas combien de temps durera ce voyage, mais je t'écrirai de temps à autre.
Maybe you'll be interested to know your bag is gone.
Ça vous intéressera de savoir que vous n'avez plus votre sac.
And when that's gone, I'll work, I'll beg, I'll borrow, I'll steal. But I must be with you always, always.
Quand elle sera tarie, je travaillerai, je mendierai, je volerai pour rester avec toi!
- You'll be gone by then
Mais demain tu seras partie.
Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone.
Quand j'aurai compté jusqu'à dix, vous aurez disparu.
When I'm gone you'll be glad that I didn't stand in the path of your destiny making you less than you were meant to be.
Vous serez heureuse que je n'aie pas entravé votre destinée, que je n'aie pas abaissé votre statut.
You'll be happy After I've gone away.
Vous le serez après mon départ.
I'll probably be gone before you get home tonight.
Je serai parti avant ton retour, ce soir.
Why, one of these mornings you'll wake up and... Pfft. I'll be gone.
Un de ces jours, vous vous réveillerez et je serai parti.
I've thought about that, too. We'll go now while they're still asleep... and in the morning, when they find their guns... you and I and Boy will be gone.
On leur rendra leurs armes pendant qu'ils dorment, et au matin, quand ils les verront, on sera déjà loin.
You sleep while I'm gone, and rest so you'll be better tomorrow.
Dormez pendant ce temps-là et vous vous sentirez mieux demain.
He'll be very glad to see you, but... he's gone out to the golf course on business. Probably won't be back till midnight.
Il sera très heureux de vous voir, mais... il est allé au terrain de golf pour affaires... et ne sera sans doute pas de retour avant minuit.
If you're not gone, you'll be put under arrest.
Sinon, vous serez arrêtée.
And the next time you look, I'll be gone.
Et la prochaine fois, ce sera moi qui en aurai fait autant.
I bet you he'll be gone by the time we get back.
Il ne sera plus là à notre retour.
I'll be lookin'to see you gone.
Je m'occuperai de vous faire partir.
I won't be able to take this with me. It'll be the first time you've gone in without it.
Tu n'es jamais parti sans.
WHAT'LL IT BE WORTH FOR ME TO DEFEND YOU? THE JOKE'S GONE FAR ENOUGH.
Bon, la blague a assez duré et si on retournait à nos chansons?
In 15 minutes you'll be gone.
Dans 15 minutes, tu seras parti.
Do you have any idea how long you'll be gone?
Sais-tu pour combien de temps tu vas partir?
Until you can utter another prayer and say you have no further need of me. Then I'll be gone and forgotten.
Quand vous direz dans vos prières que vous n'avez plus besoin de moi... je disparaû rai et vous me oublierez.
Of course I'm really here, and I'll still be here when you've packed up and gone.
Je suis là et j'y serai encore quand vous serez partie.
I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub. It'll be dark by then.
Je te ferai sortir ce soir quand il ira au pub.
You'll be gone a while, then.
Donc, tu t'en vas.
If you're a nice guy, you'll be gone.
Si vous êtes un chic type, vous partirez avant.
I'll be just as much in love with you, and you'll be gone.
Je vous aimerai toujours autant. Mais vous serez partie!
You'll be gone by the time Dan gets here.
J'ai dit à Carl de venir à 19 h 45. Tu seras partie quand Dan arrivera.
When you wake up in the morning, I'll be gone.
Demain, je partirai à l'aube.
How long do you suppose he'll be gone?
Il sera parti pour combien de temps?
Though you'll be gone for a while
Même si tu n'es pas là
You'll probably be gone when I get back.
Je ne serai peut-être pas rentré avant ton départ.
I can hit you to show you how good you are, and tomorrow I'll be gone.
Je peux vous frapper pour vous faire voir et demain, je serai parti.
With Geronimo gone, you'll be chief.
Geronimo parti, tu seras le chef.
He'll sleep it off on the plane. Any idea how long you'll be gone?
II cuvera dans l'avion.
I'll be gone a couple of weeks. I'll see you when I get back.
On se revoit à mon retour.
It'll be lonely here when you've all gone home.
Quand vous serez partis, je vais me sentir seule.
What do you suppose it'll be like next Christmas when we're gone?
Comment sera le prochain Noël ici, sans nous?
Don't be gone too long or you'll miss the hanging.
Fais vite ou tu risques de louper les pendaisons.
YOU'LL BE ALL RIGHT, HELEN. IT'S GONE AWAY.
Du calme Helen il a disparu.
- Before you know I'm gone, I'll be back.
Je serai vite de retour.
Before you know I'm gone, I'll be back.
Avant même que tu ne réalises que je suis parti, je serai de retour.
Before you know I'm gone, I'll be back.
Je serai vite de retour.
And just how long do you suppose you'll be gone this time?
Et tu es censé partir combien de temps, cette fois?
Lay off! I'll be gone like my ma if you don't quit.
Arrête ça ou je filerai, comme maman!
It'll be right with us again... when he's gone, Hester. You'll see.
Tout ira bien entre nous... quand il sera parti Hester.
Now if you just pay me, I'll be gone.
Maintenant, payez-moi, et je m'en vais.
I'll pack. How long will you be gone?
Combien de temps seras-tu parti?
Ideals change - you'll be gone.
Vous serez vite oublié.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be late 57
you'll be great 74
you'll be sorry 73