You'll be shot Çeviri Fransızca
132 parallel translation
You'll all be shot!
Vous serez tous fusillés!
You'll all be shot!
Vous serez fusillés!
If they catch you, you'll be court-martialed and shot.
S'ils vous attrapent. Vous serez jugés et fusillés.
If found guilty, you'll be shot.
Vous pouvez être fusillé.
It'll be the last face you see, big shot, laughing at you. Don't get near me now.
Je me ficherai de toi jusqu'à la fin.
You'll never get away. You'll be shot down.
Mais vous n'y arriverez jamais!
I'll teach you manners. Scum like you should be shot.
Qu'est-ce que j'ai fait?
You're seen out here again, you'll be shot on sight.
Si on vous revoit ici, on vous tirera dessus immédiatement.
It'll be pretty hard to hear a shot... when you go by a crossing or another train comes by.
Difficile d'entendre un coup de feu... à un passage à niveau ou en croisant un autre train.
No, no. You'll be shot.
Non, on vous tirera dessus.
No, you'll be shot.
C'est sur vous qu'on tirera.
Nicolai Illytch, if these accusations are true, you'll have to be shot.
Si tout ceci est vrai, je devrais vous faire fusiller.
If you're not out of Damascus in 12 hours, you'll be shot.
Si vous n'avez pas quitter Damas à 12 heures, Vous serez fusillé.
You'll be shot.
lmpossible. Vous serez fusillé.
Fire a shot if you need me. I'll be at the dam.
Tirez un coup de feu si vous avez besoin de moi.
- You'll be shot. - I hope not!
- On vous fusillera.
- You don't care, huh? He'll be riding in here with more than a hundred men... and they'll be shot down without a chance.
Ils vont arriver, et se faire massacrer dans ce guet-apens!
Now, I'm gonna give you a nice little shot, and before you know it, you'll be back across the Channel.
Je vais vous faire une petite piqûre, et vous serez de l'autre côté de la Manche en un clin d'œil.
Wrap yourself around a shot of this and you'll be out like a light.
Colle-toi une ration de choc et on sera tranquilles.
If you're caught at all, you'll be shot on the spot.
- Ils vous tueront de toute façon.
Or you'll be shot to death.
Sinon, je vous transforme en passoires!
- Move or you'll be shot!
- Avancez ou je vous tire dessus!
- You'll be court-martialed and shot! - These men are my witnesses but I am assuming full responsibility.
Ces hommes sont mes témoins, mais j'en porte l'entière responsabilité.
Your Excellency, you'll be shot by mistake.
Excellence, je ne veux pas qu'on vous tue par erreur.
I'm going to give you one minute to come out... or he'll be shot.
Je vous donne une minutes pour vous rendre, ou il sera exécuté.
And you can get shot in some stinking alley and I'll be a little sorry, sure, but that's all.
Tu peux bien te faire tuer dans une ruelle, je serai un peu triste, mais c'est tout.
If I'm not back by dawn, you'll be shot.
Si je ne rentre pas, vous serez fusillé.
You can't get to the computer. You'll be shot the minute you step out.
Tu n'arriveras jamais à l'ordinateur, ils t'abattront avant.
You make one move toward that jail, and it'll be hard to collect that mone'cause your boss will be shot.
Si vous faites un pas vers la prison, il sera dur d'avoir l'argent car votre patron sera abattu.
You realize that if they fail, you'll be shot as a traitor.
- Vous serez vu comme un traître.
Show yourself or you'll be shot.
Montrez-vous ou je vous tue.
Don't forget you just shot one of their beloved comrades, and they'll be a little bit touchy about that.
N'oubliez pas, vous avez tué un de leurs camarades bien-aimés, ça va les rendre un peu susceptibles.
If you run away you'll be shot.
Sors, avant qu'on te tire dessus.
You'll be shot.
Tu seras abattu.
That man I shot, you're sure he'll be all right?
Le mec sur qui j'ai tiré?
Don't try to escape. You'll be shot.
Si vous fuyez, on vous abattra.
If we notice anything suspicious, you'll be shot on sight.
Si nous observons la moindre manœuvre suspecte autour de vous, vous serez immédiatement abattus.
You'll be put up against a bus, covered in petrol, and shot!
Tu seras collé à un bus, imbibé d'essence, et flingué!
Speak or you'll be shot.
Parle ou tu seras fusillé.
You know, if you'd find somebody that age doing it... it would be just... just a... a... you know, a long shot, we'll say, because the kids aren't doing it.
Un môme qui fume serait... quelque chose peu ordinaire.
Jimmy, they'll be expecting you to take the last shot.
Normalement, c'est toi qui tires en dernier.
You do what I say or we'll never get to Soochow. And then you'll be shot.
ou on n'atteindra pas Soochow... et vous serez tué.
Don't move outside this inn Or you'll be shot on sight
N'essaie pas de sortir d'ici ou on te tire dessus.
YOU'LL ONLY BE THE MAN THAT SHOT BILLY THE KID.
Tu ne seras que celui qui a tué Billy the Kid.
In fact, you'll be lucky if the both of you don't get shot!
Et vous aurez de la chance de ne pas vous faire descendre!
You'll be shot!
Tu vas te faire descendre!
We've informed'em that if they don't release him within three days you'll be shot.
On leur a dit que s'ils ne le libéraient pas dans les trois jours, tu serais exécuté.
I'll be here to help you through this. - I shot him in the head three times.
Je lui ai tiré trois balles dans la tête?
If anything strange goes down, you'll be the first one shot.
À la 1ère chose anormale, je te jure que tu seras le 1er à y passer.
He's a sicko! A little shot and you'll be good as new.
On va te faire une piqûre, ça te soulagera.
One shot of this, it'll be as if you've never had one.
Ça sera comme si vous n'en aviez pas...
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73